Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.403.12 Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr in der Fassung des Änderungsprotokolls vom 3. Juni 1999 (COTIF) (mit Prot. und Anhängen)

0.742.403.12 Convenzione relativa ai trasporti internazionali ferroviari nel tenore del Protocollo di modifica del 3 giugno 1999 (COTIF) (con prot. e appendici)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu4/lvlu1/titII/Art. 16 Lieferfristen

§ 1  Die Lieferfrist wird zwischen dem Absender und dem Beförderer vereinbart. Fehlt eine Vereinbarung, darf die Lieferfrist jedoch nicht länger sein als diejenige, die sich aus den §§ 2–4 ergibt.

§ 2  Vorbehaltlich der §§ 3 und 4 betragen die Höchstlieferfristen:

a)
für Wagenladungen
Abfertigungsfrist 12 Stunden
Beförderungsfrist je angefangene 400 km 24 Stunden
b)
für Stückgut
Abfertigungsfrist 24 Stunden
Beförderungsfrist je angefangene 200 km 24 Stunden

Die Entfernung bezieht sich auf den vereinbarten, mangels eines solchen auf den kürzestmöglichen Beförderungsweg.

§ 3  Der Beförderer kann Zuschlagsfristen von bestimmter Dauer für folgende Fälle festsetzen:

a)
Sendungen, die
über Linien mit unterschiedlicher Spurweite,
zur See oder auf Binnengewässern,
auf einer Strasse, wenn keine Schienenverbindung besteht,
befördert werden;
b)
aussergewöhnliche Verhältnisse, die eine ungewöhnliche Verkehrszunahme oder ungewöhnliche Betriebsschwierigkeiten zur Folge haben.

Die Dauer der Zuschlagsfristen muss aus den Allgemeinen Beförderungsbedingungen ersichtlich sein.

§ 4  Die Lieferfrist beginnt mit der Übernahme des Gutes; sie verlängert sich um die Dauer des Aufenthaltes, der ohne Verschulden des Beförderers verursacht wird. Die Lieferfrist ruht an Sonntagen und gesetzlichen Feiertagen.

lvlu4/lvlu1/titII/Art. 16 Termini di resa

§ 1  Lo speditore e il trasportatore si accordano sul termine di resa. In mancanza di accordo, questo termine non può essere superiore a quello risultante dai paragrafi da 2 a 4.

§ 2  Fatti salvi i paragrafi 3 e 4, i termini massimi di consegna sono i seguenti:

a)
per i carri completi:
termine di spedizione 12 ore
termine di trasporto, per frazione indivisibile di 400 km 24 ore
b)
per le spedizioni in piccole partite:
termine di spedizione 24 ore
termine di trasporto, per frazione indivisibile di 200 km 24 ore

Le distanze si riferiscono all’itinerario concordato o, in difetto, all’itinerario più breve possibile.

§ 3  Il trasportatore può stabilire termini di resa supplementari di una determinata durata nei seguenti casi:

a)
spedizioni inoltrate:
su linee aventi un diverso scartamento di binari,
via mare o su una via di navigazione interna,
su strada se non esiste un collegamento ferroviario;
b)
circostanze eccezionali che comportano uno sviluppo anomalo del traffico o difficoltà anomale di gestione.

La durata dei termini supplementari deve figurare nelle Condizioni generali di trasporto.

§ 4  Il termine di consegna decorre dall’assunzione in carico della merce; è prorogato per l’eventuale durata del soggiorno, non dovuta a colpa del trasportatore. Il termine di consegna è sospeso le domeniche e i giorni festivi legalmente riconosciuti.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.