Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.334.97 Vereinbarung vom 5. November 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der französischen Republik zum Anschluss der Schweiz an das französische Eisenbahnnetz, insbesondere an die Hochgeschwindigkeitslinien (mit Anhang)

0.742.140.334.97 Convenzione del 5 novembre 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese relativa al raccordo della Svizzera alla rete ferroviaria francese e in particolare alle linee ad alta velocità (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.742.140.334.97

 AS 2004 897; BBl 2000 5885

Übersetzung1

Vereinbarung
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung
der französischen Republik zum Anschluss der Schweiz
an das französische Eisenbahnnetz, insbesondere an die
Hochgeschwindigkeitslinien

Abgeschlossen am 5. November 1999

Von der Bundesversammlung genehmigt am 19. März 20012

In Kraft getreten durch Notenaustausch am 28. März 2003

(Stand am 17. Februar 2004)

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

2 AS 2004 895

preface

0.742.140.334.97

 RU 2004 897; FF 2000 5146

Traduzione1

Convenzione

tra il Consiglio federale svizzero
e il Governo della Repubblica francese
relativa al raccordo della Svizzera alla rete ferroviaria francese
e in particolare alle linee ad alta velocità

Conclusa il 5 novembre 1999

Approvata dall’Assemblea federale il 19 marzo 20012

Entrata in vigore mediante scambio di note il 28 marzo 2003

(Stato 17  febbraio 2004)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 2004 895

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.