1 Zur Behandlung von mit der Deutschen Bundesbahn auf Schweizer Gebiet zusammenhängenden Angelegenheiten wird eine ständige, aus Vertretern der zuständigen schweizerischen und deutschen Behörden gebildete Kommission bestellt.
Die Kommission hat folgende Aufgaben und Befugnisse:
3 Die Anrufung des in Artikel 41 des Staatsvertrages von 18523 vorgesehenen Schiedsgerichtes bleibt vorbehalten; sie ist jedoch ausgeschlossen, solange die Kommission nicht Gelegenheit gehabt hat, über die Angelegenheit zu beraten.
1 Per trattare gli affari della Ferrovia federale germanica su territorio svizzero, è costituita una commissione mista della quale fanno parte i rappresentanti delle autorità svizzere e germaniche.
2 La commissione ha i compiti e le attribuzioni seguenti:
3 Il ricorso al Tribunale arbitrale previsto nell’articolo 41 del trattato del 18524 resta riservato; esso è tuttavia escluso fintanto che la commissione non ha avuto l’occasione di deliberare sull’oggetto litigioso.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.