Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.25 Übereinkommen vom 19. Februar 1906 zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb des internationalen Bahnhofes Domodossola und den Austausch des Rollmaterials

0.742.140.25 Convenzione del 19 febbraio 1906 fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l'esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Gemäss Artikel 4 des Übereinkommens zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Anschluss des schweizerischen Bahnnetzes an das italienische durch den Simplon, die Bezeichnung des internationalen Bahnhofes und den Betrieb der Bahnstrecke Domodossola‑Iselle, abgeschlossen in Bern am 2. Dezember 18993, haben,

die Italienischen Staatsbahnen (FS), vertreten durch:

(Es folgt der Name des italienischen Delegierten)

und die Schweizerischen Bundesbahnen (SBB), vertreten durch

(Es folgt der Name des schweizerischen Delegierten)

über den Betrieb des internationalen Bahnhofes Domodossola folgendes vereinbart:

Preambolo

In conformità al disposto dell’art. 4 della Convenzione fra l’Italia e la Svizzera per la giunzione della rete ferroviaria italiana con la rete svizzera, attraverso il Sempione, per la designazione della stazione internazionale e per l’esercizio del tronco Domodossola–Iselle, stipulata a Berna il 2 dicembre 18993;

l’Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato, rappresentata dal:

(Segue il nome del delegato italiano)

e l’Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere, rappresentata dal:

(Segue il nome del delegato svizzero)

hanno convenuto come in appresso le condizioni dell’esercizio della stazione internazionale di Domodossola.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.