Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.25 Übereinkommen vom 19. Februar 1906 zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb des internationalen Bahnhofes Domodossola und den Austausch des Rollmaterials

0.742.140.25 Convenzione del 19 febbraio 1906 fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l'esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Bezeichnung der Lokale und Anlagen für den gemeinschaftlichen Dienst, der Lokale für den ausschliesslichen Dienst jeder Verwaltung und der Lokale für den Dienst der Sanitäts‑ und Veterinärpolizei



Die FS, als Eigentümer des internationalen Bahnhofes Domodossola, gestatten den SBB unter den in diesem Vertrag aufgestellten Bedingungen und für die in Artikel 1 desselben genannten Verrichtungen die Mitbenützung dieses Bahnhofes.

In den beiliegenden Plänen6 sind bezeichnet und umschrieben:

mit rosaroter Farbe diejenigen Bahnhofteile, die für die gemeinschaftliche Benützung bestimmt sind;
mit grüner Farbe diejenigen Bahnhofteile, die der ausschliesslichen Benützung durch die SBB dienen oder als solche betrachtet werden;
mit gelber Farbe diejenigen Bahnhofteile, die der ausschliesslichen Benützung durch die FS dienen oder als solche betrachtet werden;
mit violetter Farbe die für den Sanitäts‑ und Veterinärdienst reservierten Bahnhofteile.

6 Die Pläne wurden in der AS nicht veröffentlicht.

Art. 2 Designazione dei locali ed impianti per il servizio comune, dei locali per l’uso esclusivo di ciascuna Amministrazione e dei locali per la polizia sanitaria e veterinaria

La stazione internazionale di Domodossola fa parte delle Ferrovie italiane dello Stato, le quali, a loro volta, ne pattuiscono, come dalla presente Convenzione ed agli effetti dell’art. 1 di essa, l’uso anche alle Ferrovie federali svizzere.

Nei qui allegati piani6 della stazione internazionale, sono designate e circoscritte:

in color rosa, le parti destinate ad uso del servizio comune delle due Amministrazioni ferroviarie;
in color verde, le parti destinate ad uso del servizio esclusivo delle Ferrovie federali svizzere o considerate come tali;
in color giallo, le parti destinate ad uso del servizio esclusivo delle Ferrovie italiane dello Stato o considerate come tali;
in colore turchino, le parti destinate alla polizia sanitaria (epidemie) ed al servizio di polizia veterinaria.

6 I piani non sono stati pubblicati nella RU.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.