Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.22 Abkommen vom 28. März 2006 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Italienischen Republik über die Erneuerung der Konzession betreffend den Anschluss des schweizerischen Bahnnetzes an das italienische Bahnnetz durch den Simplon von der Landesgrenze bis Iselle sowie über den Betrieb der Bahnstrecke zwischen Iselle und Domodossola (Erneuerung der Simplonkonzession) (mit Notenaustausch)

0.742.140.22 Convenzione del 28 marzo 2006 tra il Consiglio federale svizzero ed il Governo della Repubblica italiana per il rinnovo della concessione relativa al collegamento della rete ferroviaria svizzera con la rete italiana attraverso il Sempione dal confine di Stato a Iselle e l'esercizio del tratto da Iselle a Domodossola (Rinnovo della concessione del Sempione) (con scambio di note)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Besondere Übereinkommen

Innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens regeln die beiden Regierungen die nachstehend erwähnten Dienste im Einzelnen, indem sie gemäss den im Staatsvertrag vom 25. November 18954 festgelegten Grundsätzen die geltenden Übereinkommen soweit notwendig erneuern:

a)
Post («Übereinkommen vom 24. März 19065 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Postdienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola und im internationalen Bahnhof Domodossola» einschliesslich der Änderungen und Ergänzungen);
b)
Zoll («Übereinkommen vom 24. März 19066 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Zolldienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola» einschliesslich der Änderungen und Ergänzungen);
c)
Telekommunikation («Übereinkommen vom 18. Januar 19067 zwischen der Schweiz und Italien betreffend Regelung des Telegrafen- und Telefondienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola» einschliesslich der Änderungen und Ergänzungen);
d)
Polizeidienste («Übereinkommen vom 18. Januar 19068 zwischen der Schweiz und Italien zur Regelung des Polizeidienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola» einschliesslich der Änderungen und Ergänzungen);
e)
Dienste der Gesundheit- und Veterinärpolizei («Übereinkommen vom 24. März 19069 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Dienst der Gesundheits- (Epidemien‑ und Viehseuchen‑)Polizei im internationalen Bahnhof Domodossola» einschliesslich der Änderungen und Ergänzungen).

Art. 6 Accordi collaterali

Entro due anni dall’entrata in vigore della presente Convenzione i due Governi regoleranno nei dettagli i servizi di seguito indicati, provvedendo, sulla base dei principi posti dal Trattato del 25 novembre 18953, ad innovare per quanto necessario le Convenzioni già in vigore:

a)
Poste («Convenzione del 24 marzo 19064 tra la Svizzera e l’Italia sul servizio postale sulla linea del Sempione tra Briga e Domodossola e nella stazione di Domodossola» e sue modifiche ed integrazioni);
b)
Dogane («Convenzione del 24 marzo 19065 tra la Svizzera e l’Italia in materia di servizio doganale sulla linea ferroviaria del Sempione tra Briga e Domodossola» e sue modifiche ed integrazioni);
c)
Telecomunicazioni («Convenzione del 18 gennaio 19066 tra la Svizzera e l’Italia in materia di servizi telegrafici e telefonici nella stazione di Domodossola» e sue modifiche ed integrazioni);
d)
Servizi di Polizia («Convenzione del 18 gennaio 19067 tra la Svizzera e l’Italia in materia di polizia nella stazione di Domodossola» e sue modifiche ed integrazioni);
e)
Servizi di Polizia sanitaria e veterinaria («Convenzione del 24 marzo 19068 tra la Svizzera e l’Italia in materia di polizia sanitaria nella stazione di Domodossola» e sue modifiche ed integrazioni).
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.