Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.12 Staatsvertrag vom 23. Dezember 1873 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Verbindung der Gotthardbahn mit den italienischen Bahnen bei Chiasso und Pino (mit Prot.)

0.742.140.12 Convenzione del 23 dicembre 1873 tra la Svizzera e l'Italia per la congiunzione della ferrovia del Gottardo colle ferrovie italiane a Chiasso e a Pino (con Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Die periodischen Abänderungen in den Fahrtenplänen, Winter‑ und Sommerdienst, sind möglichst gleichzeitig mit denen anderer influierender Bahnen festzusetzen und in Ausführung zu bringen.

Falls während der Dauer eines Dienstes Änderungen in der Fahrtordnung notwendig werden sollten, so sind dieselben sobald als möglich vor ihrem Inkrafttreten den beiden Regierungen mitzuteilen.

Art. 7

I cambiamenti periodici negli orari, servizio d’inverno e servizio d’estate, dovranno per quanto è possibile essere stabiliti ed attivati contemporaneamente con quelli di altre linee influenti su quelle di cui qui si tratta.

Quando durante un servizio in corso si facessero necessarie delle modificazioni, queste saranno colla maggiore sollecitudine possibile comunicate ai due Governi prima della loro attivazione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.