Der Schweizerische Bundesrat
und
Seine Majestät der König von Italien und Albanien,
Kaiser von Äthiopien,
in Anbetracht dessen, dass das hinsichtlich der Hauptkonvention vom 13. Oktober 19092 über den Gotthard zum erstenmal in Bern am 1. Juli 19183 geschlossene, fortlaufend durch Erneuerung, zum letztenmal am 9. April 19354 verlängerte Abkommen, am 1. Mai 1940 abläuft, sind über nachstehendes übereingekommen:
in teilweiser und vorübergehender Abweichung von den Bestimmungen des Artikels 10 der genannten Hauptkonvention vom 13. Oktober 1909 über den Gotthard betreffend die Tarife für die Beförderung von Reisenden und Gepäck, erklärt sich Italien damit einverstanden, dass die Anwendung der internen schweizerischen Taxen und Zuschläge auf die Gotthardbahn bis zum 1. Mai 1945 verlängert wird, während sich die schweizerische Bundesregierung ihrerseits dazu verpflichtet, auf der erwähnten Gotthardlinie keine Erhöhung der gegenwärtigen Transportgebühren eintreten zu lassen und dieselben vielmehr nach und nach, in Übereinstimmung mit etwaigen während der nämlichen Zeitspanne auf dem übrigen schweizerischen Eisenbahnnetz eingeführten Reduktionen, herabzusetzen.
Die vorstehenden Bestimmungen haben einen Ausnahmecharakter, wobei wohl verstanden bleibt, dass bei Ablauf der angegebenen Frist (1. Mai 1945) die Bestimmungen der Hauptkonvention wieder volle Wirksamkeit besitzen werden5.
Getätigt in Rom, in doppelter Ausfertigung, am 30. April 1940.
Im Namen | Im Namen seiner Majestät |
Paul Rüegger | Ciano |
Il Consiglio federale svizzero
e
Sua Maestà il Re d’Italia e d’Albania, Imperatore d’Etiopia,
nel riferirsi all’Accordo originalmente concluso in Berna il 1° luglio 19181e che riguarda la Convenzione principale del Gottardo del 13 ottobre l9092, successivamente rinnovato con proroghe, l’ultima delle quali, in data 9 aprile 19353, scade il 1° maggio 1940, hanno convenuto quanto segue:
A deroga parziale e temporanea delle disposizioni dell’art. 10 della predetta Convenzione principale del Gottardo del 13 ottobre 1909, concernente le tariffe per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli, il Governo italiano consente che l’applicazione alla Ferrovia del Gottardo delle tasse e soprattasse interne svizzere sia prorogata fino al 1° maggio 1945, e, dal canto suo, il Governo federale svizzero si impegna a non aumentare sulla stessa Ferrovia i prezzi di trasporto attualmente esistenti, anzi a ridurli gradualmente, secondo le riduzioni che durante lo stesso periodo venissero apportate ai prezzi della rimanente Rete svizzera.
Le disposizioni di cui sopra hanno carattere eccezionale, restando inteso che alla scadenza del termine sopraindicato (1° maggio 1945) le disposizioni della Convenzione principale riprenderanno pieno vigore4.
Fatto a Roma, in doppio esemplare, il 30 aprile 1940.
In nome del | In nome di Sua Maestà |
Paul Ruegger | Ciano |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.