Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.101.1 Statut vom 9. Dezember 1923 über die internationale Rechtsordnung der Eisenbahnen (mit Unterzeichnungsprotokoll)

0.742.101.1 Statuto del 9 dicembre 1923 sul regime internazionale delle strade ferrate (con Protocollo di firma)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

In Erkenntnis der Notwendigkeit, dem Betrieb der Eisenbahnen die unentbehrliche Beweglichkeit zu lassen, damit er den vielseitigen Verkehrsbedürfnissen gerecht werden kann, sind sich die Vertragsstaaten darüber einig, die Freiheit dieses Betriebes unberührt zu erhalten, wobei sie aber darüber wachen werden, dass diese Freiheit ohne Nachteil für den internationalen Verkehr ausgeübt wird.

Sie verpflichten sich, dem internationalen Verkehr angemessene Erleichterungen zu gewähren und enthalten sich jeder unterschiedlichen Behandlung, die ein Übelwollen gegen die andern Vertragsstaaten, gegen ihre Staatsangehörigen oder gegen ihre Schiffe darstellen könnte.4

Die Anwendung der Bestimmungen dieses Artikels ist nicht beschränkt auf Transporte, die Gegenstand eines einzigen Vertrages bilden, sie erstreckt sich ebenfalls auf die in den Artikeln 21 und 22 des Statuts bezeichneten Transporte unter den darin aufgeführten Bedingungen.

4 Siehe hierzu auch das Unterzeichnungsprot. hiernach.

Art. 4

Gli Stati contraenti, riconoscendo la necessità di lasciare all’esercizio delle strade ferrate l’elasticità necessaria che permetta loro di soddisfare ai complessi bisogni del traffico, intendono mantenere intatta la libertà di detto esercizio, pur riservandosi di vigilare acché essa si esplichi senza abusi rispetto al traffico internazionale.

Essi si impegnano ad accordare al traffico internazionale ragionevoli facilitazioni, vietandosi ogni distinzione che avesse un carattere di malevolenza in confronto degli altri Stati contraenti, dei loro sudditi, o delle loro navi.4

Il beneficio delle disposizioni del presente articolo non è limitato ai trasporti retti da un contratto unico: esso s’applica parimente ai trasporti contemplati agli art. 21 e 22 del presente Statuto, alle condizioni ivi specificate.

4 Vedi anche il Prot. di firma pubblicato qui appresso.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.