Zur Behandlung allfälliger Fragen, die sich aus der Anwendung des Abkommens ergeben können, wird eine Gemischte Kommission eingesetzt.
Diese Kommission übernimmt auch die Aufgaben, die ihr aufgrund der einzelnen Bestimmungen dieses Abkommens übertragen sind.
Die Fragen, die eine der Vertragsparteien in der Gemischten Kommission zu erörtern wünscht, sind von dieser Partei der andern Vertragspartei mindestens einen Monat vor der Zusammenkunft zur Kenntnis zu bringen.
Die Gemischte Kommission tritt abwechslungsweise in der Schweiz und in der Türkei auf Verlangen einer der Vertragsparteien zusammen.
Onde risolvere eventuali problemi che potessero sorgere dall’applicazione dell’Accordo, sarà istituita una Commissione mista.
Detta commissione assumerà parimenti i compiti attribuitile dai diversi articoli del presente Accordo.
Le questioni che una delle Parti contraenti volesse discutere durante la riunione della Commissione mista dovranno essere notificate, almeno un mese innanzi, da detta Parte all’altra Parte contraente.
La Commissione mista si riunirà alternativamente in Svizzera e in Turchia, su richiesta di una delle parti contraenti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.