1 Diese Vereinbarung tritt in Kraft, sobald die Vertragsparteien einander schriftlich notifiziert haben, dass die verfassungsrechtlichen Voraussetzungen zu ihrem Inkrafttreten erfüllt sind.
2 Die Vereinbarung gilt für ein Jahr vom Tage der Inkraftsetzung an. Sofern sie von einer Vertragspartei nicht drei Monate vor Ablauf der Gültigkeitsdauer gekündigt wird, gilt sie jeweils für ein weiteres Jahr als verlängert.
1 Il presente accordo entrerà in vigore tosto che le Parti contraenti si saranno comunicate per iscritto che le formalità costituzionali riguardanti l’entrata in vigore sono state adempiute.
2 L’accordo è valido per la durata di un anno a decorrere dalla sua entrata in vigore. La sua validità è prorogata tacitamente di anno in anno, salvo disdetta di una Parte contraente all’altra Parte, con un preavviso di tre mesi.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.