Der Schweizerische Bundesrat
und
der Bundespräsident der Republik Österreich,
von dem gleichen Wunsche geleitet, den Strassenverkehr zwischen den beiden Staaten zu regeln, haben beschlossen, zu diesem Zwecke ein Abkommen über den grenzüberschreitenden Verkehr mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen abzuschliessen, und haben zu ihren Bevollmächtigten ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
die nach Austausch ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten folgendes vereinbart haben:
Il Consiglio federale svizzero
e
il Presidente della Repubblica d Austria,
animati dallo stesso desiderio di disciplinare il traffico stradale fra i due Stati hanno deciso di conchiudere un accordo concernente gli autotrasporti nel traffico internazionale e hanno designato, a tale scopo, loro plenipotenziari:
(seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, scambiati i rispettivi poteri e riconosciutili in buona e debita forma,
hanno convenuto quanto segue:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.