1 Von Fall zu Fall sind die Genehmigungen oder die Fahrtenblätter und die Passagierlisten im Fahrzeug mitzuführen und auf Verlangen der Kontrollorgane vorzuzeigen.
2 Wird ein entsprechender Beweis vorgelegt, bedürfen Fahrzeuge, die als Ersatz für beschädigte oder in Panne geratene Fahrzeuge bestimmt sind, keiner im Voraus erteilten Leereinfahrtsgenehmigung.
3 Bei Leertransitfahrten hat der Unternehmer nachzuweisen, dass er das Gebiet der anderen Vertragspartei leer durchfährt.
1 A seconda del caso, le autorizzazioni o i fogli di viaggio e gli elenchi dei passeggeri devono trovarsi a bordo dei veicoli ed essere esibiti su richiesta dei servizi di controllo.
2 Dietro presentazione di una giustificazione, i veicoli destinati a sostituire quelli danneggiati o in panne sono dispensati dall’autorizzazione preliminare per l’entrata a vuoto.
3 In caso di transito a vuoto, il trasportatore deve comprovare che attraversa a vuoto il territorio dell’altra Parte contraente.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.