Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.934.9 Abkommen vom 5. Dezember 1988 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Zusammenarbeit bei der friedlichen Verwendung der Kernenergie (mit Beilagen und Briefwechsel)

0.732.934.9 Accordo di cooperazione del 5 dicembre 1988 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese relativo all'impiego pacifico dell'energia nucleare (con All. e Scambio di lettere)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Die Vertragsparteien fördern den Abschluss von Spezialabkommen zwischen den interessierten Behörden oder Stellen, namentlich um:

die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der nuklearen Sicherheit zu entwickeln,
Forschungsprogramme von gemeinsamem Interesse festzulegen,
den wissenschaftlichen und technischen Austausch zwischen den beiden Ländern zu organisieren,
die genauen Verfahren für die Durchführung von Personalaustausch, Besuchen, Expertentreffen und den Aufenthalt von Praktikanten festzulegen.

Art. 3

Le Parti contraenti favoriranno la conclusione, fra le autorità o gli organi interessati, di accordi speciali aventi segnatamente lo scopo:

di sviluppare la cooperazione in materia di sicurezza nucleare;
di definire programmi di ricerca di interesse comune;
di organizzare scambi scientifici e tecnici fra i due Paesi;
di definire le procedure secondo le quali potranno essere effettuati scambi di personale, visite, riunioni di periti e soggiorni di praticanti.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.