Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.021.1 Protokoll vom 20. Dezember 1957 über das durch das Übereinkommen zur Einrichtung einer Sicherheitskontrolle auf dem Gebiet der Kernenergie errichtete Gericht

0.732.021.1 Protocollo del 20 dicembre 1957 relativo al Tribunale creato dalla convenzione sull'istituzione di un controllo di sicurezza nel campo dell'energia nucleare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

a.  Das Gericht ist verhandlungs‑ und beratungsfähig, wenn fünf Richter anwesend sind.

b.  Alle Entscheidungen des Gerichts werden mit Stimmenmehrheit der anwesenden Richter gefasst.

c.  Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Präsidenten oder des ihn vertretenden Richters den Ausschlag.

Art. 8

a.  Le deliberazioni del Tribunale sono valide se almeno cinque giudici sono presenti.

b.  Tutte le decisioni del Tribunale sono adottate a maggioranza dei giudici presenti.

c.  In caso di parità di voti, il voto del Presidente o di chi lo sostituisce è preponderante.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.