Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.730.1 Übereinkommen vom 18. November 1974 über ein Internationales Energieprogramm (mit Anlage)

0.730.1 Accordo del 18 novembre 1974 istitutivo di un programma internazionale dell'energia (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30

Bei der Ausarbeitung ihrer Berichte nach Artikel 29 wird die Ständige Gruppe für den Ölmarkt

die Ölgesellschaften konsultieren, um sicherzustellen, dass das System mit den Tätigkeiten der Industrie vereinbar ist;
besondere Probleme und Fragen aufzeigen, die für die Teilnehmerstaaten von Belang sind,
bestimmte Angaben festlegen, die für die Lösung dieser Probleme und Fragen nützlich und notwendig sind;
genaue Normen für die Harmonisierung der erforderlichen Informationen aufstellen, um die Vergleichbarkeit der Angaben sicherzustellen;
Verfahren zur Gewährleistung der Vertraulichkeit der Informationen ausarbeiten.

Art. 30

Nel preparare i rapporti a norma dell’Articolo 29, il Gruppo Permanente di mercatistica

consulta le compagnie petrolifere per garantire che il sistema sia compatibile con l’attività dell’industria:
identifica i problemi e gli argomenti specifici che preoccupano i Partecipanti;
identifica i dati specifici che sono utili e necessari per risolvere tali problemi ed argomenti;
elabora norme precise per l’armonizzazione delle informazioni ai fini della comparabilità dei dati;
elabora procedure per assicurare la riservatezza delle informazioni.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.