Der Schweizerische Bundesrat
und
der Präsident der Italienischen Republik
in der Erkenntnis, dass die Errichtung eines Strassentunnels, der durch das Massiv des Grossen St. Bernhard hindurch die beiden Ortschaften Bourg‑Saint‑Pierre und Saint‑Rhémy miteinander verbindet, geeignet ist, die Verkehrswege zwischen den beiden Ländern zu verbessern, sind übereingekommen, zu diesem Zweck ein Abkommen abzuschliessen und haben demzufolge ihre Bevollmächtigten ernannt, nämlich
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
die, nach Austausch ihrer Vollmachten, folgende Bestimmungen vereinbart haben:
Il Consiglio federale svizzero
e
Il Presidente della Repubblica Italiana,
riconoscendo che il traforo d’una galleria stradale, la quale congiunga, a traverso il massiccio del Gran San Bernardo, i luoghi di Bourg Saint Pierre e Saint‑Rhémy, sarebbe di natura tale da migliorare le comunicazioni tra i due Paesi, hanno risolto di conchiudere a tale scopo una convenzione e per tanto hanno nominato loro plenipotenziari:
(seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, scambiatisi i loro pieni poteri, hanno convenuto le disposizioni seguenti:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.