Originaltext
Der Botschafter | Bern, den 9. Juni 1978 |
der Bundesrepublik Deutschland | |
An den | |
Leiter der Direktion für Völkerrecht | |
des Eidgenössischen Politischen Departements | |
Herrn Botschafter Dr. Emanuel Diez | |
Bern |
Herr Botschafter,
anlässlich der heutigen Unterzeichnung des Vertrags zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Autobahnzusammenschluss im Raum Basel und Weil am Rhein2 haben Sie mir im Namen des Schweizerischen Bundesrates folgendes vorgeschlagen:
Ich habe die Ehre, Ihnen im Namen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland mitzuteilen, dass diese mit dem Vorstehenden einverstanden ist.
Ihr heutiger Brief und diese Antwort bilden somit eine Vereinbarung zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Schweizerischen Eidgenossenschaft, die in Kraft tritt, sobald beide Regierungen einander notifiziert haben, dass die erforderlichen innerstaatlichen Voraussetzungen erfüllt sind.
Genehmigen Sie die Versicherung meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.
Ulrich Lebsanft |
Traduzione2
L’Ambasciatore | Berna, 9 giugno 1978 |
della Repubblica federale di Germania | |
Al Direttore della Direzione | |
del diritto internazionale pubblico | |
del Dipartimento politico federale | |
Ambasciatore Emanuel Diez | |
Berna |
Signor Ambasciatore,
In occasione della firma odierna dell’Accordo tra la Repubblica federale di Germania e la Confederazione Svizzera concernente il raccordo autostradale nella regione di Basilea e Weil am Rhein3, Lei mi ha proposto, a nome del Consiglio federale, quanto segue:
Ho l’onore di comunicarle, in nome del Governo della Repubblica federale di Germania, che esso è d’accordo con quanto precede.
La Sua lettera odierna e la presente risposta costituiscono quindi un accordo tra la Republica federale di Germania e la Confederazione Svizzera che entrerà in vigore non appena i due Governi si saranno notificati l’adempimento delle necessarie procedure costituzionali.
Gradisca, signor Ambasciatore, l’espressione della mia alta considerazione.
Ulrich Lebsanft |
2 Il testo originale ted. è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.