Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici

0.725.121 Vertrag vom 9. Juni 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über den Autobahnzusammenschluss im Raum Basel und Weil am Rhein (mit Briefwechsel)

0.725.121 Accordo del 9 giugno 1978 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il raccordo autostradale nella regione di Basilea e Weil am Rhein (con Scambi di note)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Post‑ und Fernmeldeanlagen

(1)  Für die Nebenbetriebe werden Anschlüsse an das schweizerische öffentliche Telefonnetz und Telexnetz gestattet.

(2)  Öffentliche Sprechstellen, die an das schweizerische öffentliche Telefonnetz angeschlossen sind, können in den Nebenbetrieben und bei den schweizerischen Grenzabfertigungsstellen errichtet werden.

(3)  In den Nebenbetrieben können schweizerische Briefmarken verkauft und schweizerische Briefkästen aufgestellt werden.

(4)  Grenzüberschreitende Fernmeldeanlagen für Baustellen einschliesslich der Anschlüsse an das öffentliche Telefonnetz des anderen Vertragsstaats werden von den zuständigen Verwaltungen der Vertragsstaaten im gegenseitigen Einvernehmen zugelassen.

(5)  Zwischen den den Grenzabfertigungsanlagen nächstgelegenen besetzten Autobahnstützpunkten der Vertragsstaaten werden grenzüberschreitende autobahneigene Fernmeldeanlagen zugelassen. Dabei muss jedoch die Weiterschaltung der grenzüberschreitenden Verbindungen in die öffentlichen Fernmeldenetze oder in das übrige Autobahn‑Fernmeldenetz des anderen Vertragsstaates verhindert sein, soweit nicht Ausnahmeregelungen getroffen werden.

(6)  Dem Zoll, der Polizei, den Hilfs‑ und den Strassenunterhaltungsdiensten werden grenzüberschreitende Fernmeldeanlagen gestattet. Absatz 5 Satz 2 gilt sinngemäss.

(7)  Die zuständigen Verwaltungen der Vertragsstaaten regeln die Einzelheiten.

Art. 7 Poste e telecomunicazioni

(1)  Le dipendenze possono essere collegate alla rete pubblica svizzera del telefono e delle telescriventi.

(2)  Nelle dipendenze e negli uffici di controllo svizzeri possono essere collocate cabine telefoniche pubbliche, collegate alla rete ufficiale svizzera dei telefoni.

(3)  Nelle dipendenze possono essere venduti francobolli svizzeri e possono essere installate bucalettere svizzere.

(4)  Le amministrazioni competenti dei due Stati contraenti autorizzano di comune intesa il passaggio del confine agli impianti di telecomunicazione che servono i cantieri, compresi i raccordi alla rete del telefono ufficiale dell’altro Stato contraente.

(5)  Tra i punti autostradali di sostegno serviti dei due Stati contraenti, in prossimità degli uffici di controllo, è autorizzata la sistemazione di impianti autostradali di telecomunicazione transconfinari. La commutazione di questi collegamenti transconfinari sulla rete di telecomunicazione ufficiale o sul rimanente della rete di telecomunicazione autostradale dell’altro Stato contraente è però impedita, sempre che non venga emanato un ordinamento derogatorio.

(6)  I servizi doganali, quelli di polizia, di soccorso e di manutenzione dell’autostrada sono autorizzati a disporre degli impianti di telecomunicazione transconfinari. Il secondo periodo del capoverso 5 è applicabile per analogia.

(7)  Le autorità competenti degli Stati contraenti disciplinano i particolari.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.