Fünfzehn Jahre vor Ablauf der Verleihungen werden sich die beidseitigen Regierungen darüber verständigen:
Die Heimfallsrechte der französischen Regierung sind in Artikel 37 des «Cahier des charges» der französischen Verleihung umschrieben und finden auf sämtliche auf französischem Staatsgebiet errichteten Anlagen Anwendung.
In den Fällen von Buchstaben a und b des ersten Absatzes dieses Artikels sollen die Energieanteile Frankreichs und der Schweiz an dem Gefälle mit achtzig Prozent (80 %) und zwanzig Prozent (20 %) beibehalten werden, und die Bedingungen für die neu zu treffenden Regelungen sollen so festgesetzt werden, dass den beiden Staaten die Vorteile derselben im gleichen Verhältnis gewährleistet sind.
Quindici anni prima dello spirare delle concessioni, i due Governi si intenderanno circa la questione:
I diritti di riversione del Governo francese sono quelli definiti dall’art. 37 del capitolato d’oneri («cahier des charges») della concessione francese e si applicano alla totalità degli impianti stabiliti sul territorio francese.
Nei casi di cui alle lett. a e b del primo capoverso di questo articolo, le quote di energia del salto spettanti alla Francia e alla Svizzera saranno mantenute rispettivamente a ottanta per cento (80%) e a venti per cento (20%) e le condizioni del nuovo regime saranno determinate in modo da assicurarne ai due Stati i vantaggi nella medesima proporzione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.