Der Aufwand für die Wegräumung der noch vorhandenen Abflusshindernisse im Rhein (Art. 2) mit |
|
und die an die Stadt Konstanz zu leistende Entschädigung (Art. 3) mit | fl. 24 000 |
zusammen | fl. 25 000 |
wird von den beteiligten Uferstaaten in nachfolgender Weise | |
Baden, Grossherzogtum, mit | fl. 7 000 |
Bayern, Königreich | fl. 1 500 |
Österreich, Kaiserturm | fl. 7 200 |
Schweizerische Eidgenossenschaft | fl. 7 800 |
Württemberg, Königreich | fl. 1 500 |
fl. 25 000 |
Nach den gleichen Verhältniszahlen soll auch derjenige Beitrag umgelegt werden, welcher für die allfällige Ausführung künftiger Stauvorrichtungen (Art. 5) nötig werden könnte.
Alla spesa per lo sgombro degli ancora esistenti ostacoli al decorrimento nel Reno (art. 2)
per la somma di | fior. 1 000 |
e l’indennizzo da versarsi alla città di Costanza (art. 3) | fior. 24 000 |
in tutto | fior. 25 000 |
fanno fronte gli adiacenti Stati cointeressati nel modo seguente:
Baden, Granducato, con | fior. 7 000 |
Baviera, Regno | fior. 1 500 |
Austria, Impero | fior. 7 200 |
Svizzera, Confederazione | fior. 7 800 |
Württemberg, Regno | fior. 1 500 |
fior. 25 000 |
La medesima proporzione sarà pure applicata per quelle contribuzioni che avessero a far mestieri in caso di futura costruzione di dighe (art. 5).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.