Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici

0.721.193.493 Abkommen vom 3. Dezember 1959 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Korrektion der Hermance

0.721.193.493 Convenzione del 3 dicembre 1959 tra la Svizzera e la Francia concernente la correzione della Hermance

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Die Hermance wird einerseits in dem ganz in Frankreich gelegenen Abschnitt zwischen dem «Pont des Soupirs» in Veigy‑Foncenex und dem Grenzstein 214 beim «Pont Neuf» und anderseits im Grenzabschnitt zwischen den Grenzsteinen 214 und 215/215bis korrigiert; diese Abschnitte sind auf dem Situationsplan angegeben, der diesem Abkommen als integrierender Bestandteil beigefügt ist (Beilage I4)).

Die Korrektion erfolgt auf der Grundlage der technischen Projekte, die in den zwei beiliegenden, einen integrierenden Bestandteil dieses Abkommens bildenden Plänen dargestellt sind (Beilagen II4) und III4).

Im korrigierten Grenzabschnitt zwischen den Grenzsteinen 214 und 215/215bis fällt die Achse des Wasserlaufes mit der neuen Grenzlinie zusammen, die sich aus dem am heutigen Tage abgeschlossenen Abkommen über die Bereinigung der Grenze in der Hermance5 ergibt.

4 Diese Beilage(n) wurde(n) in der AS veröffentlicht (AS 1960 1500), jedoch nicht in der vorliegenden Sammlung wiedergegeben.

5 SR 0.132.349.17

Art. 1

L’Hermance è corretta nel tratto compreso tra il «Pont des Soupirs» e Veigy-Foncenex e il termine 214 al «Pont Neuf», situato intieramente in Francia, dall’una parte, e, dall’altra, nel tratto confinario, compreso fra i termini 214 e 215/215bis, tratti quali sono indicati nella carta planimetrica allegata alla presente convenzione (allegato I)4 della quale è parte integrante.

La correzione è operata secondo i progetti tecnici, rappresentati nei due piani allegati alla presente convenzione (allegati II e III)5 della quale sono parte integrante.

L’asse del corso d’acqua, nel tratto confinario corretto, compreso fra i termini 214 e 215/215bis, coincide con la nuova linea di confine, risultante dalla convenzione, conchiusa oggi, concernente la rettificazione del confine sulla Hermance6.

4 Questo piano, pubblicato nella RU (RU 1960 1556), non è riprodotto nella presente Raccolta.

5 Questo piano, pubblicato nella RU (RU 1960 1556), non è riprodotto nella presente Raccolta.

6 RS 0.132.349.17

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.