1 Die Vertragsstaaten verpflichten sich, auch nach festgestellter Konsolidierung der gemeinsamen Werke die Projektsohle im Rheinmittelgerinne, einschliesslich der Vorgründe, gemeinsam zu erhalten und die hiefür entstehenden Kosten zu gleichen Teilen zu tragen.
2 Im besonderen verpflichten sich die Regierungen der Vertragsstaaten, die projektmässige Höhenlage der Flusssohle bei km 90,000 auf Kote 393,63 (neuer schweizerischer Horizont) gemeinschaftlich zu erhalten, wobei durch möglichste Hintanhaltung der Vorstreckung des linksufrigen Hochwasserdammes des Fussacher Durchstiches auf dem Schuttkegel im Bodensee und mittelst zweckmässiger Förderung der Kiesbaggerungen durch Dritte im Mündungsbereich das Ausmass allfällig ergänzender Massnahmen auf ein Minimum begrenzt werden soll. Den Baggerungen an der Rheinmündung ist gegenüber Baggerungen an benachbarten Flussmündungen und am Bodenseeufer zwischen Bregenz und Rorschach der Vorrang einzuräumen. Schweizerische und österreichische Unternehmungen werden hinsichtlich der Baggerungen gleich behandelt.
1 Gli Stati contraenti s’impegnano, anche dopo che sarà stato constatato il consolidamento delle opere comuni, a curare la manutenzione in comune dell’alveo progettato del canale mediano del Reno, comprese le scogliere, e a sopportare in parti uguali le spese dei lavori eseguiti.
2 I governi degli Stati contraenti s’impegnano, in particolare, a curare la manutenzione in comune del fondo del fiume, all’altezza, prevista, del km 90,000, quota 393,63 (nuovo orizzonte svizzero). A tale scopo, essi faranno in modo di differire quanto più è possibile il prolungamento dell’argine insommergibile della riva destra nel taglio di Fussach sul cono di deiezione nel lago di Costanza e di stimulare in modo adeguato l’estrazione di ghiaia da parte di terzi sulla foce del fiume allo scopo di ridurre al minimo i lavori completivi che potessero essere necessari. Dovrà essere data la precedenza all’espurgo della foce del Reno anzi che a quello delle foci dei corsi d’acqua più vicini e della riva del lago di Costanza fra Bregenz e Rorschach. Per quanto concerne l’espurgo, le imprese svizzere e austriache fruiranno d’uguale trattamento.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.