Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici

0.721.191.632 Staatsvertrag der Schweizerischen Eidgenossenschaft mit der Republik Österreich vom 19. November 1924 über die Regulierung des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee

0.721.191.632 Trattato del 19 novembre 1924 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria per la correzione del Reno dalla foce dell'Ill al lago di Costanza

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 18

Der gegenwärtige Vertrag soll ratifiziert werden, der Austausch der Ratifikationsurkunden nach verfassungsmässiger Genehmigung möglichst bald in Wien stattfinden und die Wirksamkeit des Vertrages sogleich nach diesem Austausche eintreten.

Der Vertrag wird in zwei Gleichstücken ausgefertigt. Der ratifizierte Vertrag wird von beiden Staaten in ihrer amtlichen Gesetzessammlung veröffentlicht werden.

Art. 18

Il presente Trattato sarà costituzionalmente ratificato, e gli strumenti di ratifica saranno scambiati a Vienna quanto prima, e il Trattato entrerà in vigore immediatamente dopo.

Questo Trattato sarà steso in due esemplari: dopo la sua ratificazione esso sarà pubblicato nella raccolta ufficiale delle leggi dei due Stati contraenti.

In fede di che, i plenipotenziari dei due Governi:

(seguono i nomi dei plenipotenziari)

hanno, dopo aver reciprocamente verificato i loro poteri, firmato il presente Trattato e vi hanno opposto il loro sigillo.

Così fatto a Vienna, il 19 novembre 1924.

Per la
Confederazione Svizzera:

Per la
Repubblica d’Austria:

C. D. Bourcart

Dr. Grünberger

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.