Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.952.71 Abkommen vom 30. Dezember 1974 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Malaysia zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen

0.672.952.71 Convenzione del 30 dicembre 1974 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Malaysia intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Methoden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung

1.  Nach Massgabe der Gesetzgebung von Malaysia über die Anrechnung der in einem anderen Land als Malaysia zu zahlenden Steuer auf die malaysische Steuer, wird die schweizerische Steuer, die nach schweizerischem Recht und in Übereinstimmung mit diesem Abkommen von einer in Malaysia ansässigen Person für aus schweizerischen Quellen stammenden Einkünfte zu zahlen ist, die sowohl in Malaysia wie auch in der Schweiz besteuert werden, auf die für diese Einkünfte zu zahlende malaysische Steuer angerechnet; der anzurechnende Betrag darf aber den Teil der malaysischen Steuer nicht übersteigen, der dem Verhältnis dieser Einkünfte zum gesamten der malaysischen Steuer unterliegenden Einkommen entspricht.

2.  Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person Einkünfte, die nach diesem Abkommen in Malaysia besteuert werden können, so nimmt die Schweiz, vorbehältlich der Absätze 3, 4 und 5 dieses Artikels, diese Einkünfte von der Besteuerung aus; die Schweiz kann aber bei der Festsetzung der Steuer auf dem übrigen Einkommen dieser ansässigen Person den Steuersatz anwenden, der anzuwenden wäre, wenn die betreffenden Einkünfte nicht von der Besteuerung ausgenommen wären.

3.  Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person Dividenden, Zinsen oder Lizenzgebühren, die nach den Artikeln 10, 11 und 12 in Malaysia besteuert werden können, so gewährt die Schweiz dieser ansässigen Person auf Antrag eine Entlastung. Die Entlastung besteht

(a)
in der Anrechnung der nach den Artikeln 10, 11 und 12 in Malaysia erhobenen Steuer auf die vom Einkommen dieser ansässigen Person geschuldete Steuer; der anzurechnende Betrag darf jedoch den Teil der vor der Anrechnung ermittelten schweizerischen Einkommenssteuer nicht übersteigen, der auf die Einkünfte entfällt, die in Malaysia besteuert werden können, oder
(b)
in einer pauschalen Ermässigung der schweizerischen Steuer, oder
(c)
in einer teilweisen Befreiung der Dividenden, Zinsen oder Lizenzgebühren von der schweizerischen Steuer, mindestens aber im Abzug der in Malaysia erhobenen Steuer vom Bruttobetrag der Dividenden, Zinsen oder Lizenzgebühren.

Die Schweiz wird gemäss den schweizerischen Vorschriften über die Durchführung von zwischenstaatlichen Abkommen des Bundes zur Vermeidung der Doppelbesteuerung die Art der Entlastung bestimmen und das Verfahren ordnen.

4.  Für die in Absatz 3 dieses Artikels vorgesehene Entlastung stellt die Schweiz 10 vom Hundert des Nettobetrages der Dividenden in Rechnung, solange als Artikel 10 Absatz 2 Anwendung findet.

5.  Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person aus Malaysia Zinsen, die unter Artikel 11 Absatz 3 fallen, oder Lizenzgebühren, die unter Artikel 12 Absatz 3 fallen, so gewährt die Schweiz dieser ansässigen Person auf Antrag eine Entlastung für 10 vom Hundert des Bruttobetrages der Zinsen oder Lizenzgebühren. Absatz 3 dieses Artikels findet sinngemäss Anwendung.

6.  Eine in der Schweiz ansässige Gesellschaft, die Dividenden aus einer in Malaysia ansässigen Gesellschaft bezieht, geniesst bei der Erhebung der schweizerischen Steuer auf diesen Dividenden die gleichen Vergünstigungen, die ihr zustehen würden, wenn die die Dividenden zahlende Gesellschaft in der Schweiz ansässig wäre.

Art. 21 Procedimenti per eliminare la doppia imposizione

1.  Conformemente alle disposizioni leglislative della Malaysia concernente il computo nell’imposta malese delle imposte riscosse in un territorio situato fuori dalla Malaysia, l’ammontare dell’imposta svizzera pagabile in virtù della legislazione svizzera e conformemente alle disposizioni della presente convenzione da un residente della Malaysia per redditi di fonte svizzera assoggettati all’imposta sia in Malaysia sia in Svizzera è computato nell’imposta malese pagabile per questo reddito, ma per un ammontare che non ecceda la frazione dell’imposta malese corrispondente al rapporto esistente tra questo reddito e il reddito totale assoggettato all’imposta malese.

2.  Qualora un residente della Svizzera riscuota elementi di reddito, i quali, conformemente alle disposizioni convenzionali, sono imponibili in Malaysia, la Svizzera esonera dall’imposta detti elementi eli reddito, con riserva delle disposizioni dei paragrafi 3, 4 e 5 del presente articolo, ancorché possa, per determinare l’importo dell’imposta concernente il reddito rimanente di detto residente, applicare il saggio praticabile quando gli elementi di reddito in questione non fossero stati esonerati.

3.  Qualora un residente della Svizzera riscuota dividendi, interessi o diritti di licenza che, conformemente alle disposizioni degli articoli 10, 11 e 12, sono imponibili in Malaysia, la Svizzera accorda, a domanda di questa persona, uno sgravio fiscale. Questo sgravio consiste:

(a)
nel computo dell’imposta pagata in Malaysia, conformemente alle disposizioni degli articoli 10, 11 e 12 nell’imposta svizzera sui redditi di detto residente; la somma così computata non può nondimeno eccedere l’aliquota dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo corrispondente ai redditi imponibili in Malaysia, oppure
(b)
in una riduzione globale dell’imposta svizzera, oppure
(c)
in un’esenzione parziale per dividendi, interessi o diritti di licenza dall’imposta svizzera, ma almeno in una deduzione dell’imposta pagata in Malaysia dall’ammontare lordo dei dividendi, degli interessi o dei diritti di licenza.

La Svizzera stabilisce il genere dello sgravio e disciplina la procedura secondo le prescrizioni svizzere concernenti l’esecuzione delle convenzioni internazionali, conchiuse dalla Confederazione Svizzera per evitare i casi di doppia imposizione.

4.  Finché il paragrafo 2 dell’articolo 10 è applicabile, la Svizzera computa, per lo sgravio previsto al paragrafo 3 del presente articolo, una somma uguale al 10 per cento dell’ammontare netto dei dividendi.

5.  Qualora un residente della Svizzera riscuota dalla Malaysia interessi previsti al paragrafo 3 dell’articolo 11 o diritti di licenza previsti al paragrafo 3 dell’articolo 12, la Svizzera accorda a detto residente, a domanda, uno sgravio per un ammontare uguale al 10 per cento dell’ammontare lordo degli interessi o dei diritti di licenza. Le disposizioni del paragrafo 3 del presente articolo si applicano per analogia.

6.  Una società che è residente della Svizzera e riscuote dividendi da una società che è residente della Malaysia fruisce, per l’applicazione dell’imposta svizzera concernente detti dividendi, degli stessi vantaggi di cui beneficerebbe se la società distributrice dei dividendi fosse residente della Svizzera.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.