Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.946.31 Abkommen vom 19. Januar 1971 zwischen der Schweiz und Japan zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen (mit Notenwechsel und Briefwechseln)

0.672.946.31 Convenzione del 19 gennaio 1971 tra la Confederazione Svizzera e il Giappone intesa a evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito (con Scambio di note e Scambi di lettere)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Die Steuern, für dieses Abkommen gilt, sind:

(a)3
in Japan:
(i)
die Einkommenssteuer,
(ii)
die Körperschaftssteuer,
(iii)
die Sondersteuer für den Wiederaufbau,
(iv)
die örtliche Körperschaftssteuer,
(v)
die örtlichen Einwohnersteuern,
(im Folgenden als «japanische Steuer» bezeichnet);
(b)
in der Schweiz:
die von Bund, Kantonen und Gemeinden erhobenen Steuern vom Einkommen (Gesamteinkommen, Erwerbseinkommen, Vermögensertrag, Geschäftsertrag, Kapitalgewinn und andere Einkünfte) (im folgenden als «schweizerische Steuer» bezeichnet).

2.  Dieses Abkommen gilt auch für alle andern Steuern, die ihrem Wesen nach den in Absatz 1 genannten Steuern ähnlich sind und die nach der Unterzeichnung dieses Abkommens durch einen Vertragsstaat, eine seiner politischen Unterabteilungen oder lokalen Körperschaften eingeführt werden. Die zuständigen Behörden der Vertragsstaaten teilen einander die in ihren Steuergesetzen eingetretenen Änderungen innert angemessener Frist mit.

3.  Dieses Abkommen gilt nicht für die an der Quelle erhobene eidgenössische Verrechnungssteuer von Lotteriegewinnen.

4.  Dieses Abkommen gilt, nur mit Bezug auf Artikel 8 Absatz 2, auch für die in jenem Absatz erwähnte Steuer.

3 Fassung gemäss Art. 2 des Prot. vom 16. Juli 2021, von der BVers genehmigt am 17. Juni 2022 und in Kraft seit 30. Nov. 2022 (AS 2022 686, 685; BBl 2021 2830).

Art. 2

1.  Le imposte a cui si applica la presente convenzione sono:

a)3
per quanto riguarda il Giappone:
(i)
l’imposta sul reddito,
(ii)
l’imposta sulle società,
(iii)
l’imposta speciale sul reddito per le ricostruzioni
(iv)
l’imposta locale sulle società
(v)
l’imposta locale sugli abitanti
(in seguito: imposta giapponese);
b.
per quanto riguarda la Svizzera: le imposte federali, cantonali e comunali sul reddito (reddito complessivo, reddito del lavoro, reddito della sostanza, utili industriali e commerciali, guadagni di capitale e altri redditi) (in seguito: imposta svizzera).

2.  La presente convenzione si applicherà anche a tutte le altre imposte di natura analoga a quella delle imposte menzionate al paragrafo 1, che, dopo la firma della presente convenzione, verranno istituite da uno Stato contraente, da una delle sue suddivisioni politiche o da uno dei suoi enti locali. Le autorità competenti degli Stati contraenti si comunicheranno, entro un termine appropriato, le modificazioni apportate alle legislazioni fiscali rispettive.

3.  La presente convenzione non si applica all’imposta federale preventiva ritenuta alla fonte sulle vincite alle lotterie.

4.  La presente convenzione, con riferimento esclusivo all’articolo 8 paragrafo 2, si applica anche all’imposta menzionata al paragrafo predetto.

3 Nuovo testo giusta l’art. 2 del Prot. del 16 lug. 2021, approvato dall’AF il 17 giu. 2022, entrato in vigore il 30 nov. 2022 (RU 2022 686, 685; FF 2021 2830).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.