Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.936.711 Abkommen vom 30. September 1954 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen

0.672.936.711 Convenzione del 30 settembre 1954 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposte sul reddito

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.672.936.711

AS 1955 319; BBl 1954 II 689

Übersetzung

Abkommen
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung
der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen1

Abgeschlossen am 30. September 1954
Von der Bundesversammlung genehmigt am 13. Dezember 19542
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 23. Februar 1955
In Kraft getreten am 23. Februar 1955

(Stand am 1. Januar 2021)

1 Dieses Abkommen bleibt anwendbar, soweit Art. 28 Ziff. 5 des Abk. vom 8. Dez. 1977 (SR 0.672.936.712) es vorsieht. Es ist ebenfalls anwendbar auf Malawi.

2 AS 1955 317

preface

0.672.936.711

RU 1955 337; FF 1954 II 685 ediz. franc. FF 1954 II 689 ediz. ted.

Traduzione

Convenzione
tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna
e dell’Irlanda del Nord intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d’imposte sul reddito1

Conchiusa il 30 settembre 1954

Approvata dall’Assemblea federale il 13 dicembre 19542

Istrumenti di ratificazione scambiati il 23 febbraio 1955

Entrata in vigore il 23 febbraio 1955

(Stato 1° gennaio 2021)

1 La presente Conv. è ancora applicabile nella misura prevista dall’art. 28 n. 5 della Conv. dell’8 dic. 1977 (RS 0.672.936.712) ed è parimenti applicabile al Malawi.

2 RU 1955 335

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.