1. Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation; die Ratifikationsurkunden werden in Bern ausgetauscht.
2. Das Abkommen tritt mit dem Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft, und seine Bestimmungen finden Anwendung:
3. Der Notenaustausch vom 5. Januar 19554 zwischen der Regierung der Arabischen Republik Ägypten und dem Schweizerischen Bundesrat betreffend die Besteuerung von Unternehmen der Luftfahrt wird mit Inkrafttreten dieses Abkommens aufgehoben.
4 [AS 1955 141]
1. La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratifica saranno scambiati a Berna.
2. La Convenzione entrerà in vigore alla data dello scambio degli strumenti di ratifica e le sue disposizioni saranno applicabili per la prima volta:
3. Lo scambio di note del 5 gennaio 19553 tra il Governo della Repubblica araba d’Egitto e il Consiglio federale svizzero concernente l’imposizione delle imprese di navigazione aerea sarà abrogato con l’entrata in vigore della presente Convenzione.
3 [RU 1955 149]
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.