Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.931.421 Briefwechsel vom 20. März 1978 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom 23. November 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern

0.672.931.421 Scambio di lettere del 20 marzo 1978 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese concernente l'estensione alle Isole Feroë della Convenzione del 23 novembre 1973 tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia d'imposte sulle successioni

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Originaltext

Der Vorsteher
des Eidgenössischen Politischen Departementes

3003 Bern, den 20. März 1978

Seiner Exzellenz

Herrn Torben Busck‑Nielsen

Dänischer Botschafter

in der Schweiz

Bern

Herr Botschafter,

Am 20. März 1978 haben Sie mir einen Brief folgenden Inhalts zugestellt:

«Im Auftrag der Dänischen Regierung beehre ich mich, unter Bezugnahme auf das in Bern am 23. November 19731 abgeschlossene Abkommen zwischen dem Königreich Dänemark und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass‑ und Erbschaftssteuern vorzuschlagen, dass folgende Änderungen am erwähnten Abkommen vorgenommen werden:
1.
Das vorerwähnte Doppelbesteuerungsabkommen wird wie folgt auf die Färöer‑Inseln ausgedehnt:
a)
das Abkommen ist anzuwenden, wie wenn die Färöer‑Inseln und die Schweizerische Eidgenossenschaft Vertragsparteien wären;
b)
jede Bezugnahme auf das Königreich Dänemark oder Dänemark ist eine Bezugnahme auf die Färöer‑Inseln;
c)
als unter das Abkommen fallende Steuern gelten insbesondere die auf den Färöer‑Inseln erhobenen Erbschaftssteuern.
2.
Die Ausdehnung tritt mit dem Austausch der Briefe in Kraft. Sie findet erstmals Anwendung auf Nachlässe von Personen, die an oder nach diesem Tag sterben.
3.
Diese Ausdehnung bleibt auf unbestimmt Zeit in Kraft; doch kann sie von der Dänischen Regierung oder vom Schweizerischen Bundesrat unter Einhaltung einer Frist von mindestens sechs Monaten zum Ende eines Kalenderjahres gekündigt werden. In diesem Falle wird die Ausdehnung noch auf Nachlässe von Personen angewendet, die vor Ablauf des Kalenderjahres verstorben sind, zu dessen Ende die Kündigung erfolgt ist.
Falls der Schweizerische Bundesrat dieser Ausdehnung des Geltungsbereichs des Abkommens zustimmen wird, beehre ich mich anzuregen, dass der vorliegende Brief und Ihre Antwort eine Vereinbarung zwischen unseren beiden Regierungen nach Artikel 12 Absatz 1 des Abkommens bilden sollen.»

Ich beehre mich, Sie wissen zu lassen, dass Ihr Vorschlag das Einverständnis des Schweizerischen Bundesrats findet. Ihr Brief und die vorliegende Antwort bilden somit eine Vereinbarung zwischen unseren beiden Regierungen nach Artikel 12 Absatz 1 des Abkommens.

Ich versichere Sie, Herr Botschafter, meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.

Pierre Aubert

Preambolo

Traduzione1

Il Capo
del Dipartimento politico federale2

3003 Berna, 20 marzo 1978

Sua Eccellenza

Sig. Torben Busck‑Nielsen

Ambasciatore della Danimarca

in Svizzera

Berna

Signor ambasciatore,

In data 20 marzo 1978 mi ha inviato una lettera che ha il tenore seguente:

«Con riferimento alla convenzione, firmata a Berna il 23 novembre l9733, intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni, ho l’onore di proporre, in nome del Governo danese, che le modificazioni seguenti siano apportate a tale convenzione:
1.
La convenzione summenzionata è estesa nel modo seguente alle Isole Feroë:
a.
la convenzione si applica come se le Parti contraenti fossero le Isole Feroë e la Confederazione Svizzera;
b.
ogni riferimento al Regno di Danimarca o alla Danimarca va inteso come riferimento alle Isole Feroë;
c.
le imposte previste dalla convenzione in particolare sono le tasse di successione riscosse nelle Isole Feroë.
2.
L’estensione entra in vigore con lo scambio di lettere. Essa è applicabile la prima volta alle successioni delle persone decesse in tale giorno o dopo tale giorno.
3.
La presente estensione rimane in vigore per una durata illimitata, ma può essere denunciata dal Governo danese o dal Consiglio federale svizzero per la fine di un anno civile, con un preavviso di sei mesi almeno. In tal caso l’estensione è applicabile ancora alle successioni delle persone decesse prima della fine dell’anno civile in cui la denuncia è stata notificata.
Nel caso in cui il Consiglio federale dovesse accettare detta estensione ho l’onore di proporre che la presente lettera e la risposta costituiscano un accordo tra i nostri due Governi ai sensi dell’articolo 12 capoverso 1 della convenzione.»

Ho l’onore di farLe sapere che la Sua proposta è approvata dal Consiglio federale svizzero. La Sua lettera e la mia risposta costituiscono pertanto un accordo tra i nostri due Governi ai sensi dell’articolo 12 capoverso 1 della convenzione.

Gradisca, signor ambasciatore, l’espressione della mia alta considerazione.

Pierre Aubert

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 Oggi: Dipartimento federale degli affari esteri

3 RS 0.672.916.42

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.