Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.931.42 Abkommen vom 23. November 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern

0.672.931.42 Convenzione del 23 novembre 1973 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Allgemeine Definitionen

1.  Im Sinne dieses Abkommens:

a)
bedeutet der Ausdruck «Dänemark» das Königreich Dänemark mit Einschluss der Gebiete, in denen Dänemark nach dem Recht Dänemarks und in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht Hoheitsrechte hinsichtlich der Erforschung und Ausbeutung der Bodenschätze des Kontinentalsockels ausüben darf; der Ausdruck schliesst die Färöer‑Inseln und Grönland nicht ein;
b)
bedeutet der Ausdruck «Schweiz» die Schweizerische Eidgenossenschaft;
c)
bedeuten die Ausdrücke «ein Vertragsstaat» und «der andere Vertragsstaat», je nach dem Zusammenhang, Dänemark oder die Schweiz;
d)
bedeutet der Ausdruck «zuständige Behörde»:
(1)
in Dänemark: der Finanzminister oder sein bevöllmächtigter Vertreter; und
(2)
in der Schweiz: der Direktor der Eidgenössischen Steuerverwaltung oder sein bevöllmächtigter Vertreter.

2.  Bei Anwendung des Abkommens durch einen Vertragsstaat hat, wenn der Zusammenhang nichts anderes erfordert, jeder nicht anders definierte Ausdruck die Bedeutung, die ihm nach dem Recht dieses Staates über die Steuern zukommt, welche Gegenstand des Abkommens sind.

Art. 3 Definizioni generali

1.  Giusta la presente convenzione:

a)
l’espressione «Danimarca» designa il Regno di Danimarca compresi i territori in cui detto regno esercita, conformemente al proprio diritto e a quello delle genti, la propria sovranità per quanto concerne l’esplorazione e lo sfruttamento di risorse naturali dello zoccolo continentale; non sono comprese né le Isole Feroë né la Groenlandia;
b)
l’espressione «Svizzera» designa la Confederazione Svizzera;
c)
le espressioni «Stato contraente» e «l’altro Stato contraente» designano, secondo il contesto la Danimarca o la Svizzera;
d)
l’espressione «autorità competente» designa:
(1)
in Danimarca: il ministro delle finanze o il suo rappresentante;
(2)
in Svizzera: il direttore dell’Amministrazione federale delle finanze o il suo rappresentante.

2.  Per quanto concerne l’applicazione della convenzione da parte di uno Stato contraente, ogni altra espressione non altrimenti definita ha, a meno che il contesto non richieda un’interpretazione diversa, il senso attribuito dalla legge dello Stato rispettivo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.