Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.401.7 Schlussakte vom 22. Juli 1972 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (mit Anhang)

0.632.401.7 Atto finale del 22 luglio 1972 dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea (con all.)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Die Vertreter

der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und
der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft

die am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig in Brüssel

zur Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft2 zusammengetreten sind,

haben bei der Unterzeichnung dieses Abkommens

folgende, dieser Akte beigefügte Erklärungen angenommen:
1.
Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu Artikel 4 Absatz 3 des Protokolls Nr. 13,
2.
Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien über die Warenbeförderung in der Durchfuhr,
3.
Erklärung über Arbeitskräfte;
folgende, dieser Akte beigefügte Erklärungen zur Kenntnis genommen:
1.
Erklärung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die regionale Anwendung bestimmter Vorschriften des Abkommens,
2.
Erklärung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zu Artikel 23 Absatz 1 des Abkommens.

Die vorgenannten Vertreter

und der Vertreter des Fürstentums Liechtenstein

haben das Zusatzabkommen über die Geltung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 22. Juli 19724 für das Fürstentum Liechtenstein unterzeichnet.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzwelundsiebzig

Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet mil neuf cent soixante-douze.

Fatto a Bruxelles,il ventidue luglio millenovecentosettantadue.

Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende Juli nitten hundrede og tooghalvfjerds.

Done at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two.

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste Juli negentlenhonderdtweeënzeventig.

...5

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

2 SR 0.632.401

3 SR 0.632.401.1

4 SR 0.632.401.6

5 Aufgehohen durch Art. 6 des Ergänzungsprot. vom 29. Mal 1975 (AS 1975 1437).

Preambolo

La Confederazione Svizzera,

ed
i rappresentanti della Comunità Economica Europea,

riuniti a Bruxelles il ventidue luglio millenovecentosettantadue,

per la firma dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità Economica Europea2,

hanno, al momento della firma di questo Accordo,

adottato le seguenti dichiarazioni, allegate al presente atto:
1.
Dichiarazione comune delle Parti contraenti relativa all’articolo 4, paragrafo 3 del protocollo n. 13,
2.
Dichiarazione comune delle Parti contraenti relativa al trasporto di merci in transito,
3.
Dichiarazione relativa ai lavoratori,
preso atto delle seguenti dichiarazioni, allegate al presente atto:
1.
Dichiarazione della Comunità Economica Europea relativa all’applicazione regionale di talune disposizioni dell’Accordo,
2.
Dichiarazione della Comunità Economica Europea relativa all’articolo 23, paragrafo 1 dell’Accordo.

I rappresentanti sopraddetti
e quello del Principato di Liechtenstein,

hanno proceduto alla firma dell’Accordo addizionale sulla validità per il Principato di Liechtenstein dell’Accordo fra la Comunità Economica Europea e la Confederazione Svizzera del 22 luglio 19724.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig.

Fait à Bruxelles, le vingt‑deux juillet mil neuf cent soixante-douze.

Fatto a Bruxelles, il ventidue luglio millenovecentosettantadue.

Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende juli nitten hundrede og tooghalvfjerds.

Done at Brussels on this twenty‑second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy‑two.

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste juli negentienhonderdtweeënzeventig.

...5

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

2 RS 0.632.401

3 RS 0.632.401.1

4 RS 0.632.401.6

5 Formula soppressa dall’art. 6 del Prot. compl. del 29 mag. 1975 (RU 1975 1437).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.