0.632.317.671.1
AS 2012 3161; BBl 2011 1401
Übersetzung1
Abgeschlossen am 24. Juni 2010
Von der Bundesversammlung genehmigt am 8. März 20112
In Kraft getreten am 1. Juni 2012
(Stand am 1. Juni 2012)
1 Übersetzung des englischen Originaltextes.
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. b des BB vom 8. März 2011 (AS 2012 3007)
0.632.317.671.1
RU 2012 3161; FF 2011 1275
Traduzione1
Concluso il 24 giugno 2010
Approvato dall’Assemblea federale l’8 marzo 20112
Entrato in vigore il 1° giugno 2012
(Stato 1° giugno 2012)
1 Traduzione dal testo originale inglese.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF dell’8 mar. 2011 (RU 2012 3007).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.