Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.315.731.1 Landwirtschaftsabkommen vom 14. November 2011 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Montenegro (mit Anhängen)

0.632.315.731.1 Accordo agricolo del 14 novembre 2011 tra la Confederazione Svizzera e il Montenegro (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Anwendungs- und Geltungsbereich

1.  Dieses Abkommen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgend als «Schweiz» bezeichnet) und Montenegro wird abgeschlossen im Anschluss an das am 14. November 20112 unterzeichnete Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und Montenegro (nachfolgend als «das Freihandelsabkommen» bezeichnet), insbesondere nach Artikel 7 Absatz 2 des Freihandelsabkommens.

2.  Dieses Abkommen findet Anwendung auf den Handel zwischen den Vertragsparteien mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen, die:

(a)
in die Kapitel 1–24 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren3 (nachfolgend als «HS» bezeichnet) fallen und die nicht in den Anhängen II oder III des Freihandelsabkommens aufgeführt sind; und
(b)
von Anhang I des Freihandelsabkommens erfasst werden.

3.  Dieses Abkommen gilt ebenso für das Fürstentum Liechtenstein, solange der Zollunionsvertrag vom 29. März 19234 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist.

Art. 1 Portata e campo di applicazione

1.  Il presente Accordo concernente lo scambio di prodotti agricoli tra la Confederazione Svizzera (qui di seguito denominata «Svizzera») e il Montenegro è concluso facendo seguito all’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Montenegro (qui di seguito denominato «Accordo di libero scambio»), firmato
il 14 novembre 20112, in particolare ai sensi dell’articolo 7 paragrafo 2 di tale
Accordo.

2.  Il presente Accordo si applica agli scambi commerciali tra le Parti relativi ai prodotti agricoli:

(a)
classificati nei capitoli da 1 a 24 del Sistema armonizzato di designazione e codificazione delle merci3 (di seguito denominato «SA») e non compresi negli allegati II o III dell’Accordo di libero scambio; e
(b)
contemplati nell’allegato I dell’Accordo di libero scambio.

3.  Il presente Accordo si applica anche al Principato del Liechtenstein fino a quando il Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 19234 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein rimane in vigore.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.