1. Dieses Kapitel findet Anwendung auf alle Gesetze, Vorschriften, Verfahren und Praktiken im Zusammenhang mit öffentlichen Beschaffungen:
2. Absatz 1 unterliegt den in Anhang XVII aufgeführten Bestimmungen.
3. Vorbehaltlich Absatz 4 ist ein von einer Beschaffungsstelle zu vergebender Auftrag, der nicht unter dieses Kapitel fällt, nicht so auszulegen, dass bestimmte Waren oder Dienstleistungen, die Bestandteil dieses Auftrags sind, darunter fallen.
4. Die Vertragsparteien dürfen Beschaffungsaufträge nicht in einer Weise vorbereiten, planen oder gliedern, die darauf abzielt, die Verpflichtungen aus diesem Abschnitt zu umgehen.
5. Die Beschaffungen umfassen Beschaffungen durch Verfahren wie Kauf, Leasing oder Miete mit oder ohne Kaufoption32.
32 Nicht als Beschaffungen gelten bzw. gilt:
1. Il presente Titolo si applica a qualsiasi legge, regolamento, procedura o pratica concernente appalti pubblici:
2. Il paragrafo 1 sottostà alle disposizioni di cui nell’Appendice XVII.
3. Fatto salvo il paragrafo 4, se un contratto che dev’essere aggiudicato da un ente non rientra nel campo d’applicazione del presente Titolo, le disposizioni di quest’ultimo non possono essere invocate per coprire prodotti o servizi facenti parte di detto contratto.
4. Nessuna Parte può preparare, organizzare o strutturare un contratto relativo a appalti pubblici in modo tale da non applicare gli obblighi risultanti dalla presente Sezione.
5. Gli appalti pubblici comprendono metodi quali l’acquisto, il leasing, la locazione o la locazione-vendita32.
32 Gli appalti pubblici escludono:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.