0.632.315.631.1 Freihandelsabkommen vom 27. November 2000 zwischen den EFTA-Staaten und den Vereinigten mexikanischen Staaten (mit Schlussakte, Verständigungsprotokoll und Anhängen)
0.632.315.631.1 Accordo di libero scambio del 27 novembre 2000 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati Uniti del Messico (con atto finale, prot. d'intesa e all.)
Art. 1 Zielsetzung
1. Die EFTA-Staaten und Mexiko errichten hiermit eine Freihandelszone im Einklang mit den Bestimmungen dieses Abkommens.
2. Ziele dieses Abkommens sind:
- (a)
- die schrittweise und gegenseitige Liberalisierung des Warenhandels im Einklang mit Artikel XXIV des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens4 (General Agreement on Tariffs and Trade, nachstehend als «GATT 1994» bezeichnet);
- (b)
- die Schaffung fairer Wettbewerbsbedingungen für den Handel zwischen den Vertragsparteien;
- (c)
- die gegenseitige Öffnung im Bereich des öffentlichen Beschaffungswesens;
- (d)
- die Liberalisierung des Handels mit Dienstleistungen im Einklang mit Artikel V des Allgemeinen Abkommens über den Handel mit Dienstleistungen5 (General Agreement on Trade in Services, nachstehend als «GATS» bezeichnet);
- (e)
- die schrittweise Liberalisierung der Investitionen;
- (f)
- die Sicherstellung eines angemessenen und wirksamen Schutzes des geistigen Eigentums im Einklang mit den höchsten internationalen Standards und
- (g)
- auf diese Weise durch den Abbau von Handelshemmnissen einen Beitrag zu einer harmonischen Entwicklung und Ausweitung des Welthandels zu leisten.
Art. 1 Obiettivi
1. Gli Stati dell’AELS e il Messico istituiscono una zona di libero scambio in conformità con le disposizioni del presente Accordo.
2. Il presente Accordo si prefigge:
- (a)
- la liberalizzazione progressiva e reciproca degli scambi di beni, conformemente all’articolo XXIV dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio4 (denominato qui di seguito «GATT 1994»);
- (b)
- l’instaurazione di condizioni giuste di concorrenza nel commercio tra le Parti;
- (c)
- l’apertura dei mercati degli appalti pubblici concordati fra le Parti;
- (d)
- la liberalizzazione del commercio dei servizi, conformemente all’articolo V dell’Accordo generale sugli scambi di servizi5 (denominato qui di seguito «GATS»);
- (e)
- la liberalizzazione progressiva degli investimenti;
- (f)
- la garanzia di una protezione adeguata e efficace dei diritti di proprietà intellettuale, conformemente alle norme internazionali più severe in vigore; e
- (g)
- di contribuire in tal modo, per mezzo dell’eliminazione degli ostacoli al commercio, all’espansione e allo sviluppo armonioso del commercio mondiale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.