1. Im Warenverkehr zwischen den EFTA-Staaten und Marokko werden keine neuen mengenmässigen Ein- oder Ausfuhrbeschränkungen oder Massnahmen gleicher Wirkung eingeführt.
2. Mit dem Inkrafttreten dieses Abkommens beseitigen die EFTA-Staaten die mengenmässigen Ein- oder Ausfuhrbeschränkungen sowie Massnahmen gleicher Wirkung.
3. Mit dem Inkrafttreten dieses Abkommens beseitigt Marokko die mengenmässigen Ein- oder Ausfuhrbeschränkungen sowie Massnahmen gleicher Wirkung, mit Ausnahme der Bestimmungen gemäss Anhang IV.
1. Nessuna nuova restrizione quantitativa all’importazione o all’esportazione e nessun provvedimento con effetto equivalente devono ostacolare in futuro gli scambi tra gli Stati dell’AELS e il Marocco.
2. Le restrizioni quantitative all’importazione e all’esportazione e i provvedimenti con effetto equivalente sono aboliti al momento dell’entrata in vigore del presente Accordo.
3. Al momento dell’entrata in vigore del presente Accordo, il Marocco abolisce le restrizioni quantitative all’importazione e all’esportazione e i provvedimenti con effetto equivalente, eccettuati i casi previsti nell’Allegato IV.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.