Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.313.271 Umfassendes Wirtschaftspartnerschaftsabkommen vom 25. Juni 2018 zwischen den EFTA-Staaten und Ecuador (mit Anhängen)

0.632.313.271 Accordo di partenariato economico globale del 25 giugno 2018 tra gli Stati dell'AELS e l'Ecuador (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 811 Handel und Klimawandel

1.  Die Vertragsparteien anerkennen die Bedeutung, die Ziele des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen (UNFCCC) und des Pariser Übereinkommens70 zu erreichen, um die dringende Bedrohung durch den Klimawandel anzugehen, sowie die Rolle des Handels bei der Erreichung dieser Ziele.

2.  Gemäss Absatz 1 sollen die Vertragsparteien:

(a)
das UNFCCC wirksam umsetzen;
(b)
das Pariser Übereinkommen wirksam umsetzen, laut dem jedes nachfolgend national festgelegte Reduktionsziel der Vertragsparteien jeweils eine Steigerung gegenüber ihrem zum fraglichen Zeitpunkt geltenden national festgelegten Reduktionsziel darstellt und den höchst möglichen Ambitionen entspricht, was die gemeinsamen aber unterschiedlichen Verantwortlichkeiten und die jeweiligen Fähigkeiten angesichts der verschiedenen nationalen Gegebenheiten widerspiegelt;
(c)
den Beitrag des Handels an den Übergang zu einem kohlenstoffarmen, nachhaltigen und klimaresistenten Wirtschaftssystem fördern; und
(d)
je nach Bedarf bilateral, regional und in internationalen Foren zu handelsbezogenen Themen des Klimawandels zusammenarbeiten.

Art. 811 Commercio e cambiamenti climatici

1.  Le Parti riconoscono l’importanza di realizzare gli obiettivi della Convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici (UNFCCC) e dell’Accordo di Parigi70 al fine di affrontare l’imminente minaccia del cambiamento climatico e il ruolo del commercio per il perseguimento di questi obiettivi.

2.  Ai sensi del paragrafo 1, le Parti:

(a)
attuano efficacemente l’UNFCCC;
(b)
attuano efficacemente l’Accordo di Parigi, in virtù del quale il successivo contributo determinato a livello nazionale per ogni Parte rappresenterà un progresso rispetto ai precedenti contributi così determinati e rifletterà la sua massima ambizione possibile, rispecchiando le responsabilità comuni ma differenziate e le rispettive capacità, alla luce delle diverse circostanze nazionali;
(c)
promuovono il contributo del commercio alla transizione verso un’economia a basse emissioni di carbonio, sostenibile e resistente ai cambiamenti climatici; e
(d)
cooperano, ove necessario, bilateralmente, regionalmente e nell’ambito di consessi internazionali, su questioni riguardanti il cambiamento climatico attinenti al commercio.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.