1. Dieses Abkommen hat keine einschränkende Wirkung auf die Steuerautonomie der Vertragsparteien und auf ihr Recht, fiskalische Massnahmen zu treffen.
2. Ungeachtet von Absatz 1:
3. Die Bestimmungen dieses Abkommens lassen die Rechte und Pflichten einer Vertragspartei aus einem geltenden Steuerabkommen zwischen einem EFTA-Staat und Ecuador unberührt. Im Falle einer Unvereinbarkeit zwischen diesem Abkommen und einem solchen Steuerabkommen hat bezüglich dieser Unvereinbarkeit letzteres Vorrang. Es obliegt allein den nach dem betreffenden Steuerabkommen zuständigen Behörden, festzulegen, ob zwischen diesem Abkommen und dem Steuerabkommen eine Unvereinbarkeit besteht. Ist eine Vertragspartei der Ansicht, dass eine fiskalische Massnahme im Rahmen eines Steuerabkommens den Handel zwischen den Vertragsparteien beeinträchtigt, konsultieren die Vertragsparteien den Gemischten Ausschuss, um eine für beide Seiten zufriedenstellende Lösung zu finden, greifen jedoch nicht auf die Streitbeilegung zurück.
4. Für die Zwecke dieses Artikels umfassen fiskalische Massnahmen weder Einfuhrzölle nach der Begriffsbestimmung von Artikel 2.2 (Einfuhrzölle) noch Ausfuhrzölle gemäss Artikel 2.3 (Ausfuhrzölle).
9 SR 0.632.20, Anhang 1A.1
1. Il presente Accordo non limita la sovranità fiscale di una Parte nell’adozione di misure fiscali.
2. Fatto salvo il paragrafo 1:
3. Nessuna disposizione del presente Accordo incide sui diritti e sugli obblighi di una Parte derivanti da una convenzione fiscale applicabile tra gli Stati dell’AELS e l’Ecuador. In caso di incoerenza tra il presente Accordo e tale convenzione, quest’ultima prevale limitatamente all’incoerenza. Spetta alle sole autorità competenti nell’ambito di tale convenzione determinare se esista un’incompatibilità tra il presente Accordo e la convenzione. Se una Parte ritiene che una misura fiscale risultante da una convenzione fiscale pregiudichi gli scambi tra le Parti, esse si consultano in seno al Comitato misto AELS-Ecuador (di seguito denominato «Comitato misto») per trovare una soluzione reciprocamente soddisfacente, senza però ricorrere alla composizione delle controversie.
4. Ai fini del presente articolo, le misure fiscali non riguardano i dazi all’importazione ai sensi dell’articolo 2.2 (Dazi all’importazione) né i dazi all’esportazione ai sensi dell’articolo 2.3 (Dazi all’esportazione).
9 RS 0.632.20, allegato 1A.1
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.