1. Sofern in den Anhängen I und II dieses Abkommens nicht anders bestimmt, ist für jedes Erzeugnis der Ausgangszollansatz, auf den die stufenweisen Senkungen nach den Anhängen I und II anzuwenden sind, der am 1. April 2007 angewendete Meistbegünstigungsansatz.
2. Unbeschadet von Absatz 1 gilt, wenn eine Vertragspartei nach Inkrafttreten dieses Abkommens ihren anwendbaren Meistbegünstigungsansatz senkt, dieser Zollansatz nur, wenn er tiefer ist als der in Übereinstimmung mit den entsprechenden Anhängen berechnete Zollansatz.
1. Salvo disposizioni contrarie negli allegati I e II del presente Accordo, per ciascun prodotto il tasso di base del dazio doganale al quale si devono applicare le riduzioni progressive previste negli allegati I e II, deve corrispondere all’aliquota di dazio della nazione più favorita applicata il 1° aprile 2007.
2. Fatto salvo il paragrafo 1, se in un qualsiasi momento successivo all’entrata in vigore del presente Accordo una Parte riduce il suo dazio doganale applicato alla nazione più favorita, tale dazio doganale si applica unicamente se è inferiore al dazio doganale calcolato in base ai relativi allegati.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.