Nach diesem Übereinkommen werden eingesetzt:
1. Ein Ausschuss für den Zollwert (im folgenden «Ausschuss» genannt), der sich aus Vertretern jeder Vertragspartei zusammensetzt. Der Ausschuss wählt seinen Vorsitzenden und tritt in der Regel einmal im Jahr oder sonst nach Massgabe dieses Übereinkommens zusammen, damit die Vertragsparteien sich über Angelegenheiten beraten können, die die Anwendung des Wertzollsystems durch eine Vertragspartei betreffen, soweit diese Anwendung die Wirksamkeit dieses Übereinkommens und die Förderung seiner Ziele berührt; der Ausschuss tritt ferner zusammen, um alle anderen Aufgaben erfüllen zu können, die ihm von den Vertragsparteien zugewiesen werden. Das GATT-Sekretariat handelt als Sekretariat des Ausschusses.
2. Ein Technischer Ausschuss für den Zollwert (im folgenden «Technischer Ausschuss» genannt) unter der Schirmherrschaft des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens, welcher die im Anhang II dieses Übereinkommens bezeichneten Aufgaben erfüllt und nach den darin enthaltenen Verfahrensvorschriften tätig wird.
Sarà istituito in virtù del presente Accordo:
1. Un Comitato di valutazione in dogana (denominato qui di seguito «il Comitato»), composto di rappresentanti di ogni Parte. Il Comitato eleggerà il suo presidente e si riunirà di norma una volta all’anno, oppure secondo le modalità previste dalle disposizioni pertinenti del presente Accordo, allo scopo di fornire alle parti la possibilità di procedere a consultazioni su questioni concernenti la gestione del sistema di valutazione in dogana di una qualsiasi parte, qualora ciò dovesse influire sul funzionamento dell’Accordo stesso o sul proseguimento dei suoi obiettivi nonché per espletare gli altri incarichi che gli potrebbero essere affidati dalle parti. Il segretariato del GATT espleterà le funzioni di segreteria presso il Comitato;
2. Un Comitato tecnico di valutazioni in dogana (qui di seguito chiamato «Comitato tecnico») posto sotto gli auspici del Consiglio di cooperazione doganale, che espleterà gli incarichi di cui all’Allegato II del presente Accordo e opererà in conformità delle norme di procedura definita in detto allegato.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.