Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.14 Internationale Übereinkunft vom 14. Dezember 1928 über Wirtschaftsstatistik, geändert am 9. Dezember 1948 (mit Prot. und Schlussakte)

0.632.14 Convenzione internazionale del 14 dicembre 1928 concernente le statistiche economiche, emendata il 9 dicembre 1948 (con prot. e Atto finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

Nach Ablauf einer Frist von fünf Jahren nach dem Inkrafttreten dieser Übereinkunft gemäss den Bestimmungen des Artikels 14 kann die vorliegende Übereinkunft schriftlich gekündigt werden; das Kündigungsschreiben wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen niedergelegt. Die Kündigung wird sechs Monate nach ihrem Eingang beim Generalsekretär rechtskräftig und ist nur in bezug auf das Mitglied der Vereinten Nationen oder den Nichtmitgliedstaat wirksam, in dessen Namen das Kündigungsschreiben niedergelegt worden ist.

Der Generalsekretär teilt die Kündigung sämtlichen Mitgliedern der Organisation der Vereinten Nationen und den Nichtmitgliedstaaten mit, denen er ein Exemplar der vorliegenden Übereinkunft zugestellt hat.

Wenn infolge von gleichzeitigen oder aufeinanderfolgenden Kündigungen die Anzahl der an die Bestimmungen der vorliegenden Übereinkunft gebundenen Mitglieder und Nichtmitglieder der Organisation der Vereinten Nationen unter zehn sinkt, so tritt die Übereinkunft ausser Kraft.

Art. 16

Dopo spirato un termine di cinque anni, a contare dalla sua entrata in vigore ai termini dell’articolo 14, la presente Convenzione potrà essere disdetta per iscritto; l’istrumento della disdetta viene depositato presso il segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite. La disdetta avrà effetto sei mesi dopo che essa sarà stata ricevuta dal segretario generale e non sarà operante che per ciò che concerne il membro dell’Organizzazione o lo Stato non membro, in nome del quale sarà stato depositato l’istrumento.

Il segretario generale notificherà le disdette a tutti i membri dell’Organizzazione delle Nazioni Unite e agli Stati non membri cui avesse comunicato un esemplare della presente.

Se in seguito a denunzie simultanee o successive, il numero dei membri e Stati non membri dell’Organizzazione delle Nazioni Unite, vincolati dalle disposizioni della presente Convenzione, si riduce a un numero inferiore a dieci, la Convenzione cesserà di essere in vigore.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.