Falls zwischen zwei oder mehreren der Hohen Vertragschliessenden Parteien eine Meinungsverschiedenheit hinsichtlich der Auslegung oder Anwendung von Bestimmungen der vorliegenden Übereinkunft entsteht, und falls diese Meinungsverschiedenheit nicht unmittelbar zwischen den Parteien oder auf dem Wege einer anderweitigen gütlichen Beilegung geschlichtet werden kann, können die Parteien durch ein gemeinsames Abkommen die Meinungsverschiedenheit zwecks gütlicher Regelung dem Wirtschafts‑ und Sozialrat unterbreiten.
In diesem Falle kann der Rat die Parteien auffordern, mündlich oder schriftlich ihre Bemerkungen vorzubringen. Der Rat wird ein beratendes Gutachten über den Streitpunkt abgeben.
Qualora fra due o più Parti contraenti dovesse nascere controversia in merito all’interpretazione o all’applicazione delle disposizioni della presente Convenzione, nel caso in cui questa controversia non potesse essere composta, sia direttamente tra le Parti, sia in altro modo di regolamento amichevole, le Parti potranno, di comune accordo, sottoporre la controversia, a scopo di regolamento amichevole, al Consiglio economico e sociale.
In questo caso, il Consiglio potrà invitare le Parti a sottoporgli, oralmente o per iscritto, le loro osservazioni e presenterà un parere consultivo in merito al punto controverso.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.