1. Die Hohen Vertragschliessenden Parteien verpflichten sich, für alle diejenigen Teile der ihrer Verwaltung unterstehenden Gebiete, auf welche sich die vorliegende Übereinkunft bezieht, und innerhalb der verschiedenen verabredeten zeitlichen Zwischenräume die im nachstehenden Artikel 2 vorgesehenen Kategorien statistischer Nachweise aufzustellen und zu veröffentlichen.5
2. Für die Zwecke der in der vorliegenden Übereinkunft in Aussicht genommenen statistischen Nachweise kann jedes Gebiet, welches eine besondere statistische Organisation besitzt, in diesen Nachweisen als eine besondere Einheit betrachtet werden. In den gemäss der vorliegenden Übereinkunft veröffentlichten statistischen Nachweisen muss das Gebiet, auf welches sie sich beziehen, genau bezeichnet werden.
3. Die in der vorliegenden Übereinkunft festgelegten Verpflichtungen sind den Auslegungsbestimmungen und Vorbehalten unterworfen, welche in dem der vorliegenden Übereinkunft beigegebenen Protokoll enthalten sind; ebenso sind sie den Vorbehalten unterworfen, welche kraft der Bestimmungen des Artikels 17 etwa nachträglich zugelassen werden.
1. Le alte Parti contraenti si impegnano a stabilire ed a pubblicare, per tutte le parti dei territori sotto la loro amministrazione ai quali si applica la presente Convenzione, ed ai diversi intervalli convenuti, le categorie di statistiche previste all’articolo 2 qui appresso.5
2. Per quanto concerne le statistiche previste dalla presente Convenzione, qualsiasi territorio avente un’organizzazione statistica speciale può essere considerato per le statistiche così stabilite, come formante un’unità distinta. Nelle statistiche pubblicate in conformità della presente Convenzione, il territorio al quale esse si applicano dovrà essere specificato.
3. Gli obblighi definiti nella presente Convenzione sono subordinati alle clausole interpretative ed alle riserve accolte nel Protocollo allegato alla presente Convenzione, nonché alle riserve che potranno ulteriormente essere ammesse in virtù delle disposizioni dell’articolo 17.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.