Grenzfragen, die ein bestimmtes französisches Departement oder einen bestimmten schweizerischen Kanton besonders interessieren, sollen im Sinne und Rahmen der Bestimmungen der vorliegenden Vereinbarung durch die beteiligten Lokalbehörden: in Frankreich durch den Präfekten, in der Schweiz durch die kantonale Behörde, gemeinschaftlich geregelt werden.
Le questioni concernenti il traffico di confine che interessano più particolarmente l’uno o l’altro dipartimento francese oppure l’uno o l’altro Cantone svizzero saranno regolate di comune accordo, in conformità delle disposizioni del presente testo, dalle autorità locali interessate, in Francia: il Prefetto, in Svizzera: l’autorità cantonale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.