(1) Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation. Die Ratifikationsurkunden sollen sobald wie möglich in Bonn ausgetauscht werden.
(2) Das Abkommen tritt einen Monat nach Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft.
(3) Das Abkommen kann mit einer Frist von 3 Monaten jeweils auf das Ende eines Kalenderjahres gekündigt werden.
Geschehen zu Bern, am 5. Februar 1958, in zwei Urschriften.
Für die | Für die |
Lenz | Zepf |
(1) La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati, come prima sia possibile, in Bonn.
(2) La Convenzione entrerà in vigore un mese dopo la scambio degli strumenti di ratificazione.
(3) La Convenzione può essere disdetta per la fine di ogni anno civile, con un avviso dato tre mesi prima.
Fatto in Berna, il 5 febbraio 1958, in due originali.
Per la | Per la |
Lenz | Zepf |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.