0.631.252.945.461.8 Vereinbarung vom 3. Februar 1999 zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen im internationalen Bahnhof Domodossola und im Güterbahnhof «Domo II» von Beura-Cardezza sowie über die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Brig-Domodossola und umgekehrt auf der Simplon-Bahnlinie
0.631.252.945.461.8 Accordo del 3 febbraio 1999 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione ferroviaria internazionale di Domodossola e nello scalo merci ferroviario «Domo II» di Beura-Cardezza nonché al controllo in corso di viaggio sulla tratta Briga-Domodossola e viceversa della linea ferroviaria del Sempione
Art. 5 Zone für den Güterverkehr
1. Die Zone für den Güterverkehr umfasst:
- a)
- die Bahnstrecke nach Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe dieser Vereinbarung;
- b)
- die Verbindungsschlaufe zwischen dem Bahnhof Domodossola und dem Güterbahnhof «Domo II»;
- c)
- den nachstehend beschriebenen Teil des Güterbahnhofs «Domo II».
2. Im Güterbahnhof «Domo II» ist die Zone in zwei Sektoren eingeteilt:
- –
- einen von den Bediensteten beider Staaten gemeinsam benützten Sektor und einen den schweizerischen Bediensteten vorbehaltenen Sektor.
Der gemeinsam benützte Sektor umfasst:
- a)
- die Gleise und die dazugehörigen Bahnsteige, Zwischengleise und Weichen, die sich auf der durch folgende Grenzen abgegrenzten Fläche befinden:
- –
- im SÜDEN (Seite Bivio Valle): von der direkten Linie an, die das «Fabbricato Movimento», Kilometerstein 0.000, mit der «Asta Dogana» verbindet;
- –
- im NORDEN (Seite Bivio Toce): von der direkten Linie an, die den «Posto Movimento Nord» mit der Weiche Nr. 435-433/353 b verbindet;
- –
- im OSTEN (Seite Beura): vom ersten Gleis des «Fascio appoggio arrivi e partenze da e per i bivi Valle e Toce» an;
- –
- im WESTEN (Seite Fluss Toce): vom sechsten Gleis des «Fascio Dogana» bis «Asta Dogana», einschliesslich der gedeckten Rampe, die parallel zu diesem Gleis verläuft, bis zur ersten Reihe der Dachstützen;
- b)
- die Teile, wie auf den Plänen vermerkt, des Zolllagers im Bahnverkehr, das mit «Merci in entrata« bezeichnet ist, ausgenommen:
- –
- den Teil, der dem italienischen Zoll vorbehalten ist;
- –
- den Teil, der dem Schweizer Zoll und den anderen schweizerischen Grenzdiensten vorbehalten ist;
- c)
- den Teil der gedeckten Rampe auf der Gegenseite des in Buchstabe b erwähnten Zolllagers bis zur zweiten Reihe der Dachstützen.
Der den schweizerischen Bediensteten vorbehaltene Sektor umfasst:
- –
- die im zweiten Stock der südwestlichen Seite des Bürogebäudes gelegenen Büros des Schweizer Zolls und der anderen schweizerischen Grenzdienste;
- –
- den Teil des im Buchstaben b erwähnten Zolllagers, der für den Schweizer Zoll und die anderen schweizerischen Grenzdienste bestimmt ist.
Art. 5 Zona per il traffico merci
1. La zona per il traffico merci comprende:
- a)
- la tratta della linea ferroviaria indicata all’articolo 2, paragrafo 1, lettera a), del presente Accordo;
- b)
- il passante ferroviario di comunicazione fra la Stazione di Domodossola e lo Scalo «Domo II»;
- c)
- la parte dello Scalo «Domo II» descritta qui di seguito.
2. Nello scalo ferroviario «Domo II» la zona è divisa in due settori:
- –
- un settore utilizzato in comune dagli agenti dei due Stati;
- –
- un settore riservato agli agenti svizzeri.
Il settore utilizzato in comune dagli agenti dei due Stati comprende:
- a)
- i binari, e relativi marciapiedi, interbinari e scambi ricompresi nell’area delimitata dai seguenti confini:
- –
- a SUD (lato Bivio Valle): dall’asse ideale trasversale che unisce il «Fabbricato Movimento» progressiva kilometrica 0.000 con l’«Asta Dogana»;
- –
- a NORD (lato Bivio Toce): dall’asse ideale trasversale che unisce il «Posto Movimento Nord» con il deviatoio n° 435-433/353 b;
- –
- a EST (lato Beura): dal I binario del «Fascio appoggio arrivi e partenze da e per i bivi Valle e Toce»;
- –
- a OVEST (lato fiume Toce): dal VI binario del «Fascio Dogana» all’«Asta Dogana», inclusa la rampa coperta parallela a detto binario, fino alla prima fila delle colonne di sostegno della copertura;
- b)
- le porzioni, come da planimetrie, del magazzino ferro-doganale sito nel capannone denominato «Merci in entrata», eccetto:
- –
- la parte di uso esclusivo della Dogana italiana;
- –
- la parte riservata alla Dogana svizzera e agli altri servizi confinari svizzeri;
- c)
- la porzione della rampa coperta antistante il magazzino menzionato nella lettera b), fino alla seconda fila delle colonne di sostegno della copertura.
Il settore riservato agli agenti svizzeri comprende:
- –
- gli uffici della Dogana e degli altri servizi confinari svizzeri siti al secondo piano lato Sud-Ovest del Fabbricato Uffici;
- –
- la parte del magazzino menzionata nella lettera b) del presente articolo destinata alla Dogana e agli altri servizi confinari svizzeri.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.