0.631.252.945.461.1 Vereinbarung vom 18. November 1981 zwischen der Schweiz und Italien über die Zusammenlegung der Grenzkontrollen beim Strassenübergang Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso zur Regelung des Überganges der Fahrzeuge von einem Zollamtsplatz zum anderen
0.631.252.945.461.1 Accordo del 18 novembre 1981 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'abbinamento dei controlli presso il valico stradale di Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso, diretto a disciplinare il passaggio dei veicoli da un piazzale doganale all'altro
preface
0.631.252.945.461.1Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)
0.631.252.945.461.1
Übersetzung2
Vereinbarung
zwischen der Schweiz und Italien
über die Zusammenlegung der Grenzkontrollen
beim Strassenübergang Chiasso‑Brogeda merci/Ponte Chiasso
zur Regelung des Überganges der Fahrzeuge
von einem Zollamtsplatz zum anderen
Abgeschlossen am 18. November 1981
in Kraft getreten am 1. Januar 1982
preface
0.631.252.945.461.1 (Stato 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.631.252.945.461.1
Testo originale
Accordo
tra la Svizzera e l’Italia
relativo all’abbinamento dei controlli presso il valico stradale
di Chiasso‑Brogeda merci/Ponte Chiasso, diretto a disciplinare
il passaggio dei veicoli da un piazzale doganale all’altro
Concluso il 18 novembre 1981
Entrato in vigore il 1° gennaio 1982
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.