Den italienischen Zollämtern in Domodossola, Preglia, Varzo6 und Iselle und dem schweizerischen Zollamte in Domodossola werden diejenigen Befugnisse und Kompetenzen eingeräumt, welche in Artikel 2 des Übereinkommens vom 2. Dezember 18997 festgesetzt sind; den beidseitigen Verwaltungen steht jedoch jederzeit das Recht zu, diese Befugnisse im allgemeinen Verkehrsinteresse zu erweitern.
6 Die italienischen Zollämter in den Zwischenstationen Preglia und Varzo wurden aufgehoben (Art. 1 der Abmachung vom 14. Sept. 1927 – BS 12 814).
Le attribuzioni e le competenze degli uffici doganali italiani di Domodossola, Preglia, Varzo6 ed Iselle e dell’ufficio doganale svizzero in Domodossola sono quelle determinate dall’art. 2 della Convenzione del 2 dicembre 18997; le rispettive amministrazioni avranno però sempre il diritto di estenderle nell’interesse generale del traffico.
6 Gli uffici doganali italiani nelle stazioni intermedie di Preglia e di Varzo sono stati soppressi, in virtù dell’art. 1 dell’Ace. 14 set. 1927 (CS 12 788).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.