Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.913.697.1 Vereinbarung vom 9. Oktober 1968 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Grenzabfertigung auf Schiffen öffentlicher Schifffahrtsunternehmungen auf der Strecke Konstanz/Kreuzlingen-Stein am Rhein

0.631.252.913.697.1 Accordo del 9 ottobre 1968 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il controllo dei battelli appartenenti ad aziende pubbliche di navigazione sul percorso Kreuzlingen/Costanza-Stein am Rhein

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Die schweizerische und die deutsche Grenzabfertigung kann auf Schiffen öffentlicher Schiffahrtsunternehmungen während der Fahrt oder an den Stationen auf der Strecke Konstanz/Kreuzlingen–Stein am Rhein durchgeführt werden. Sie erstreckt sich in den gemäss Artikel 3 Absatz 2 bestimmten Schiffen auf alle Personen, die im grenzüberschreitenden Verkehr auf den an der genannten Strecke gelegenen Stationen ein‑ oder aussteigen, einschliesslich des von solchen Personen mitgeführten und in der Regel auch des aufgegebenen Reisegepäcks.

Art. 1

I controlli, svizzero e tedeschi, possono essere effettuati sui battelli delle aziende pubbliche di navigazione, in viaggio tra Kreuzlingen /Costanza e Stein am Rhein, o nelle varie stazioni toccate dai battelli durante detto percorso. I controlli sono effettuati per quelle persone che, per passare la frontiera sui battelli designati giusta l’articolo 3 paragrafo 2 salgono o scendono nelle stazioni scaglionate nel percorso; vanno pure estesi ai loro bagagli e, in generale, a tutti i bagagli registrati.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.