Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.913.696.5 Vereinbarung vom 15. Juni 2010 zwischen dem Eidgenössischen Finanzdepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Bundesministerium der Finanzen der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Kreuzlingen/Konstanz-Autobahn

0.631.252.913.696.5 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Kreuzlingen/Konstanz-Autobahn

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Die Zone umfasst:

a)
das ganze eingezäunte Areal der Gemeinschaftszollanlage und die Autobahn A7 ab Landesgrenze (Autobahnkilometer 34053.00) bis zum Autobahnkreisel («Euregiokreisel» bei Autobahnkilometer 33424.50);
b)
die Zufahrtsstrasse ab Landesgrenze bis zum Parkplatz;
c)
der Verbindungstunnel zwischen den Anlageteilen;
d)
die in den Dienstgebäuden der Gemeinschaftszollanlage den schweizerischen und deutschen Bediensteten zur gemeinschaftlichen Benutzung überlassenen Räume;
e)
die in den Dienstgebäuden der Gemeinschaftszollanlage den deutschen Bediensteten zur alleinigen Benutzung überlassenen Räume.

Art. 2

La zona comprende:

a)
l’intera area recintata dell’impianto doganale a controlli nazionali abbinati e l’autostrada A7 dal confine nazionale (al chilometro 34053.00 dell’autostrada) fino alla rotonda autostradale («Euregiokreisel» al chilometro 33424.50 dell’autostrada);
b)
la strada di accesso dal confine nazionale al parcheggio;
c)
la galleria di collegamento tra le parti dell’impianto;
d)
i locali negli edifici di servizio dell’impianto doganale a controlli nazionali abbinati utilizzati in comune dagli agenti svizzeri e tedeschi;
e)
i locali negli edifici di servizio dell’impianto doganale a controlli nazionali abbinati riservati all’uso esclusivo degli agenti tedeschi.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.